Others QSP RPGM Unity Ren'Py Italian Free Translators

5.00 star(s) 25 Votes

SCANTU

Conversation Conqueror
Apr 18, 2020
6,049
49,098
SI esatto, è quello, pensavo che intendessi il link originale di DLSITE, mea culpa
Amico mio, mi è bastata vedere la prima scena per rinunciare alla traduzione di questo gioco.
Non gradisco assolutamente vedere personaggi "anagraficamente" molto giovani.
Mi dispiace!
 

Monica_ITA

Newbie
May 17, 2023
75
20
Ciao Monica...
come stai ???
Non serVe scusarsi
Tu 6 vieni noi...
e noi siamo come
te...
Qui'noi siamo tutti
Amici...
View attachment 2868305
Maaa...ehm...
una curiosità...
maaa...tu 6 una lei...
o un lui...
Cazzo...

[/CITAZIONE]


Ne un lui ne una lei. Sono :) Va bene come riesposta:)
Amo le tematiche di trasformazione da maschio a femmina, Sissy. Perché rispecchiano un po' le mie fantasie. Sono un po particolari e capisco che siamo in pochi ad apprezzare questi giochi.
 

Monica_ITA

Newbie
May 17, 2023
75
20
scusate se ho reagito al discorso richieste-like

facendomi un giro sui vari thread anche di altri lingue siamo noi italiani i meno educati

ovunque vai a vedere ogni traduzione ha dai 15-20 like in su considerando che ci sono sempre gli scrocconi invisibili teoricamente raddoppiano il numero di download se non triplicano

ripeto non mi frega dei like piu di tanto ma almeo se fate richieste e poi vi viene postata la traduzione si deve avere l educazione di ringraziare con un like almeno chi vi posta la traduzione

io vedo sempre i like degli stessi che ringrazio per la loro presenza e supporto ma oltre a loro il vuoto....
Ammetto che non lo fatto, adesso rimedio. Non sapevo che in questo forum si potessero mettere le relazioni come su FB o Instagram. Sono vecchio :) Facendo piu attenzione ho visto la scritta like.

E o capito anche come rispondere senza far casino e modificare il post 1000 volte XD

Pero le relazioni sono utili per vedere i giochi che hanno più utenti che li seguono, con una miriade di giochi non sempre si possono seguire tutti o farli tutti. Se no diventerebbe un lavoro a tempo pieno.

Chiedo scusa in anticipo se faccio altre cazzate come chiedere la traduzione della versione XX. Aspetto XD e incrocio le dita.
O altre cavolate.

Ho tradotto dei sottotitoli di due film che ci tenevo ad vederli, o estrapolato i titoli originali in inglese (un film e americano, uno giapponese) con un programma che o trovato e poi grazie a google e deepl pian piano riga per riga li o tradotti mantenendo i time della comparsa e della lunghezza. So che e un lavoro lungo e avvolte noioso. E comunque per essere sicuri bisogna controllare che tutto funzioni correttamente (Avvolte le frasi in inglese sono piu brevi di quelle italiane, e il tempo di visualizzazione deve cambiare, nel caso di un film.)

Non so come funzionano questi giochi se sia facile tradurli ma credo che comunque del tempo lo si perde, ma spesso le persone non ci pensano.

Grazie ancora del lavoro che state facendo.

Domanda: ma il gioco che o chiesto e ancora sopportato? o devo imparare a tradurlo per i fatti miei... (ok ok o capito questo potevo evitarlo :) :) :) )
 

vela16

Active Member
Oct 16, 2021
883
1,507
Quando te la chiede, c'è già la pass tra parentesi suggerita... (messa io)
Perdonami amico.... non era mia intenzione interferire ma avevo la netta sensazione di riconoscere il gioco quindi l'ho scaricato e avviato senza trad x togliermi il dubbio e quando mi ha chiesto la pass ho pensato di fare un favore con spirito di collaborazione. Farò meglio la prossima volta:love:
 

Gothiko

Newbie
Jun 25, 2021
62
40
Ho fatto la ricerca in maniera corretta, la traduzione è stata già chiesta. Sempre grazie per il vostro lavoro.
 

⎰ ↜ ✰ BAD 75 ✰ ↜ ⎱

Forum Fanatic
Modder
May 13, 2020
5,289
45,575
Ammetto che non lo fatto, adesso rimedio. Non sapevo che in questo forum si potessero mettere le relazioni come su FB o Instagram. Sono vecchio :) Facendo piu attenzione ho visto la scritta like.

E o capito anche come rispondere senza far casino e modificare il post 1000 volte XD

Pero le relazioni sono utili per vedere i giochi che hanno più utenti che li seguono, con una miriade di giochi non sempre si possono seguire tutti o farli tutti. Se no diventerebbe un lavoro a tempo pieno.

Chiedo scusa in anticipo se faccio altre cazzate come chiedere la traduzione della versione XX. Aspetto XD e incrocio le dita.
O altre cavolate.

Ho tradotto dei sottotitoli di due film che ci tenevo ad vederli, o estrapolato i titoli originali in inglese (un film e americano, uno giapponese) con un programma che o trovato e poi grazie a google e deepl pian piano riga per riga li o tradotti mantenendo i time della comparsa e della lunghezza. So che e un lavoro lungo e avvolte noioso. E comunque per essere sicuri bisogna controllare che tutto funzioni correttamente (Avvolte le frasi in inglese sono piu brevi di quelle italiane, e il tempo di visualizzazione deve cambiare, nel caso di un film.)

Non so come funzionano questi giochi se sia facile tradurli ma credo che comunque del tempo lo si perde, ma spesso le persone non ci pensano.

Grazie ancora del lavoro che state facendo.

Domanda: ma il gioco che o chiesto e ancora sopportato? o devo imparare a tradurlo per i fatti miei... (ok ok o capito questo potevo evitarlo :) :) :) )
L' ha fatto dedalo la traduzione del il gioco
vai qui e scarica
https://f95zone.to/threads/italian-free-translators.116378/post-11538645
 
Last edited:
  • Hey there
Reactions: Jhonnyblack

Jhonnyblack

Engaged Member
Oct 18, 2020
3,794
5,502
CIAO MONICA COME STAI???
CREDEVO MI RISPONDESSI
...
MA FATTI I CAZZI TUOI!!!:ROFLMAO:
COMUNQUE BENVENUTO/O BENVENUTA/
O BENVENUTI...CHI SE NE FOTTE...
OGNUNO E' LIBERO D ESSERE CHI VUOLE...
T ABBRACCIO...
 
  • Like
Reactions: MOZ. and Monica_ITA

Frecciaverde

Member
Feb 15, 2021
174
139
5.00 star(s) 25 Votes