- May 13, 2020
- 6,538
- 61,993
- 873
Ciao...
[/CITAZIONE]
Ciao FRATE come stai ???
dovresti fare in modo di riunire i file in un unico txt tradurlo e una volta tradotto lo dovresti splittare nei file come primaincredibile... a me sembrava veramente una roba semplicissima in tema software... anche perché sono file da pochissimi byte... un software a selezione multipla impiegherebbe 1 minuto per tradurli tutti e 4 per scaricarli tutti in una cartella... mi sembra veramente impossibile che non esista un'opzione del genere, visto che singolarmente ho dato un'occhiata e la traduzione sembra persino di altissimo livello... le limitazioni dovrebbero essere su altre faccende, non su una cosa del genere veramente semplice da poter attuare.
però riconosco che non sono esperto di queste cose, per cui, se ne sei così sicuro... bisogna esserne certi però, eh... ne sei certo o è soltanto una tua opinione personale?!
bobonepenso che sarebbe ancora più complicato, perchè si tratterebbe comunque di aprire ogni singolo file, fare selezione, copia/incollare e poi fatto tutto... generare la traduzione... per poi, infine, fare il percorso inverso...
a quel punto è più semplice fare fileXfile in una cartella diversa da quella originale, selezionarli tutti una volta terminata la traduzione di tutti i files, per poi infine fare copia/sostituisci nella cartella originale... rimane comunque una grossa seccatura...
tu che software usi per tradurre?
Ciao Fratello...ciao fratè
Ciao fratello...auguri di buon compleanno a tutti voi ...ragazzacci di questo thread e in particolare un ringraziamento a tutti i traduttori che si fanno un mazzo tanto solo per passione
senza dimenticare il mio" BRO" di thread Jhonnyblack
View attachment 2602621
confermo..... ho un hd esterno pieno di film sottotitolati (con file SUB e SRT).... devono stare nella stessa cartella e avere lo stesso nome.... col classico Windows media player, vlc e GOM partono in automatico.... ricordo che uno di cui non trovavo il file srt in italiano, me lo sono tradotto da solo a mano riga per riga.... che mazzo che mi son fatto!Mi ricordo in passato che i file SRT si usavano per sottotitolare i file che si gurdavano con VLC. Avevo anche imparato a farli.
Ricordo però che si usava un unico file per ogni lingua e si mettevano nella cartella dove c'era il film.
Ciao Paolo 422...Fratello...
tutto splendido...T
abbraccio...
Amico mio, tieni presente che alla pagina 1 di questo trhead ci sono diverse guide tra le quali come ricercare un gioco.ciao, mi dici dove trovo la traduzione di house chores? grazie![]()
Prego, ti ripeto dai un occhio alla pagina 1 ne scoprirai delle bellegrazie! l'ho cercato ma non sono riuscito a trovarlo... avrò sbagliato nel fare la ricerca non so... comunque grazie![]()
ecco perchè ogni tanto occorre postare un "search-refresh"Prego, ti ripeto dai un occhio alla pagina 1 ne scoprirai delle belle
vi confermo anch'io quanto dite essendo io stesso un releaser; i file SRT vengono utilizzati per i sottotitoli ed ogni lingua ha la sua cartella.confermo..... ho un hd esterno pieno di film sottotitolati (con file SUB e SRT).... devono stare nella stessa cartella e avere lo stesso nome.... col classico Windows media player, vlc e GOM partono in automatico.... ricordo che uno di cui non trovavo il file srt in italiano, me lo sono tradotto da solo a mano riga per riga.... che mazzo che mi son fatto!Mi ricordo in passato che i file SRT si usavano per sottotitolare i file che si gurdavano con VLC. Avevo anche imparato a farli.
Ricordo però che si usava un unico file per ogni lingua e si mettevano nella cartella dove c'era il film.![]()
eh ma per certe rarità che da collezionista cerco di recuperare, di molti film tocca cercare i sub a parte perchè come il 99% dei giochi qui su F95, li trovi tradotti in tutte le lingue del mondo tranne che in ITvi confermo anch'io quanto dite essendo io stesso un releaser; i file SRT vengono utilizzati per i sottotitoli ed ogni lingua ha la sua cartella.
anche se adesso avendo programmi che li inseriscono all'interno del file del film stesso vengono utilizzati molto raramente.
si, ho capitocome ti dicevo, per il singolo file è un gioco da ragazzi... tanto probabilmente non raggiungerà neanche il MB.
lo carichi su un traduttore online, trascinandolo sulla prima pagina... te lo traduce in 1 minutino e cliccando su download te lo restituisce in un attimo sul desktop.
fine... lo puoi inserire su vlc.... semplice semplice.