- Oct 7, 2022
- 4,988
- 28,713
pensa io invece a scuola c'ero portato...Ho studiato per tre giorni alla Bocconi di Milano
si da mi padre altrimenti chi entrava
pensa io invece a scuola c'ero portato...Ho studiato per tre giorni alla Bocconi di Milano
Ciao, il dev si è scatenato e spara aggiornamenti a raffica e non ci sto capendo più nienteBuongiorno
se per favore qualcuno mi può aiutare a trovare la traduzione di College kings2 act1 vers 1.3.6 (nella mia ricerca niente mi ha portato a questa versione) e visto che ci sono se è possibile (penso non sia ancora stata aggiornata) fare la traduzione di College Kings2 act2 vers.3.0.11
ringrazio anticipatamente, e saluto i ragazzi del sito,(era un pò di tempo che non tornavo)![]()
Se si fermasse il dev ad aggiornare di continuo volentieriio ho ATTO I 1.2.15 e atto II 3.0.7
direi che sarebbero da aggiornare se possibile
Se vuoi una mano sui vecchi...Se si fermasse il dev ad aggiornare di continuo volentieriNon faccio in tempo a scaricarne una che ne sforna un altra
![]()
Grazie fra.... come al solito ti distingui
Su richiesta del Sindaco Vela, un classico.
NOTE: Il gioco originale è in lingua spagnola con una traduzione inglese già presente. Ho effettuato due traduzioni in italiano per capire DeepL Pro con quale se la cava meglio e gradirei avere un giudizio su quale sia meglio uscita da DeepL. Gli ZIP sono i seguenti:
DenosCity-Completed_game-pc_ITA_GB (ES-IT) - Traduzione diretta da spagnolo a italiano effettuata con MAGICUM e DeepL Pro.
DenosCity-Completed_game-pc_ITA_GB (EN-IT) - Traduzione effettuata con FUSION convertendo la traduzione "english" esistente.
Ovviamente per evitare macedonie di traduzione ocorre rimuovere la cartella game\tl\italian prima di sostituire la traduzione precedente. Non credo sia necessario rimuovere anche i SAVES, anche se è più sicuro.
Denos City [Final] [BackHole]
https://f95zone.to/threads/denos-city-final-backhole.36499/
View attachment 2646368
P.S. MAGICUM e FUSION sono due programmi della Renpy Suite 2023 for Translating
Certo, ma spero che anche altri lo facciano il test. Non c'è fretta per nessuno.Grazie fra.... come al solito ti distingui.
Mi chiedi un parere potrei farlo ma non adesso.... puoi pazientare fino a sabato sera o Domenica?
comunque ci tengo a precisare sia per te, che per chi legge, che anche le mie sono fatte a mano... alle volte anche con la sinistra.Se mi è consentito vorrei esprimere un mio pensiero personale rifacendomi ad un commento che fece Frank poco tempo fa, a ragione.
Se i dialoghi originali non hanno senso compiuto, puoi usare un traduttore ultra completo o addirittura umano, nella traduzione in italiano leggerai una raffica di cazzate immani.
L'unico aiuto che potresti avere sono le immagini che dovrebbero, " dico dovrebbero" raffigurare il pensiero del dev, forse più delle parole ma per ottenere questi risultati dovresti giocare e correggere.
Quindi..... lodevoli gli sforzi dei nostri amici traduttori, ma la perfezione io la ritengo irragiungibile.
Io, come tanti frequentatori di questo thred, ci riteniamo "pienamente soddisfatti" e non possiamo fare altro che dire SEMPRE
GRAZIE DELLA VOSTRA PAZIENZA E DELLA VOSTRA ABNEGAZIONE.
Più che altro devo verificare solo se non ci sono nuovi testi, dal changelog sembrerebbe di no ma solo fixSe vuoi una mano sui vecchi...
Ormai mi hanno classificato come il traduttore dei vintage.
Ma non si era detto che era Scantu il professioniste delle seghe?comunque ci tengo a precisare sia per te, che per chi legge, che anche le mie sono fatte a mano... alle volte anche con la sinistra.![]()
![]()
si ma senza mani....Ma non si era detto che era Scantu il professioniste delle seghe?![]()
![]()
Lui ha l'attestato, quindi imbattibileMa non si era detto che era Scantu il professioniste delle seghe?![]()
![]()