Ren'Py ITALIAN LIBRARY OF COMPLETE GAMES - Technical discussions

GioBol - The Librarian

Forum Fanatic
Modder
May 19, 2021
4,555
23,852
La traduzione è AIO, ma il pacchetto no. La Mod te la installa a prescindere insieme alla traduzione, se non la vuoi devi scaricare la Clean, ma quella ce l'hai già. Non installare la Incest, perché credo che ci sia già una versione di Sancho, prova a leggere nel suo thread.
 

GioBol - The Librarian

Forum Fanatic
Modder
May 19, 2021
4,555
23,852
AGGIORNAMENTO:
Aggiornata la scheda Motherless [v0.23.1.0] con il nuovo WHAT IF... e i nuovi dialoghi.
Inserito solo l'Add-On di JokerLeader in quanto il non è più aggiornato dal giugno 2023, quindi vecchi file sovrascriverebbero nuovi file.
 

GioBol - The Librarian

Forum Fanatic
Modder
May 19, 2021
4,555
23,852
https://f95zone.to/threads/ethans-legacy-act-1-3-se-extras-if-vengeancexxx.1951/
Ciao Gio
ho trovato questo si è abbandonato ma ha 3 atti 1,8gb e mi pare strano non trovare nessun ma nessun tipo di traduzione....ne sai qualcosa?
grazie ciao
p.s. installato funza
Quasi tutti i traduttori evitano di tradurre i giochi abbandonati perché ritengono che gli utenti li rifiutano in quanto la storia si interrompe, quindi per questi traduttori sarebbe solo una inutile perdita di tempo.
Puoi trovare traduzioni di questi giochi quando erano ancora in corso prima che prendessero lo status di "Abandoned".
Tuttavia, ci sono un sacco di giochi abbandonati che hanno migliaia di dialoghi e a molti potrebbero interessare, anche se la storia si interrompe.

Personalmente non mi rifiuto di tradurre i giochi abbandonati, ma al momento faccio solo quelli che mi richiedono. Una volta terminata la biblioteca dei completi non escludo che faccio quella degli abbandonati....forse.

Per ora i giochi abbandonati li inserisco in questo elenco: https://f95zone.to/threads/italian-...es-technical-discussions.173062/post-14713611

In questo periodo ho anche iniziato a salvare i link di quei giochi in corso che sono suddivisi in più parti, traduco solo le parti completate e le inserisco in questo elenco: https://f95zone.to/threads/italian-...es-technical-discussions.173062/post-14597103
 
  • Like
Reactions: umbaset

GioBol - The Librarian

Forum Fanatic
Modder
May 19, 2021
4,555
23,852
Stavo traducendo un gioco con oltre 1,2 milioni di caratteri e improvvisamente DeepL mi dice che ho raggiunto il limite dei caratteri.
Vado a vedere lo stato del mio abbonamento e scopro che i piani sono cambiati.



1725435552103.png Prima era così: 1725437317228.png

A quanto pare DeepL ha modificato i suoi piani Pro.
Prima con il semplice Starter da 8,99€/mese si poteva tradurre illimitatamente, quindi si potevano tradurre decine di giochi al mese, di qualunque grandezza, con la sola spesa di 8,99€.
Da oggi, o da qualche giorno, il Piano Starter è stato modificato limitando a 1.000.000 di caratteri al mese per utente (prima era illimitato).
Per tonare a utlizzare DeepL come in precedenza, cioè caratteri illimitati, occorre ora spendere 30€/mese o 300€/anno, come si può vedere:

1725435981403.png

Mi dispiace, cari utenti, ma per una attività hobbistica che offre gratuitamente un servizio non sono disposto a sostenere questa spesa, quindi da ora in poi le mie traduzioni saranno eseguite solo con Google Translate che, devo riconoscerlo, nell'ultimo anno è notevolmente migliorato rispetto il passato, e in molte occasioni ho potuto constatare dialoghi tradotti allo stesso livello di DeepL Pro.
L'unico problema di Google è che traduce i nomi sempre e a prescindere, quindi ci sono nomi come Estate (Summer), Salice (Willow), Edera (Ivy), ecc. che richiedono un po' di post produzione per sistemarli nei dialoghi.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: EbonyObsessed

lidoromeo

Active Member
Oct 27, 2021
551
424
Stavo traducendo un gioco con oltre 1,2 milioni di caratteri e improvvisamente DeepL mi dice che ho raggiunto il limite dei caratteri.
Vado a vedere lo stato del mio abbonamento e scopro che i piani sono cambiati.



View attachment 3998989 Prima era così: View attachment 3999055

A quanto pare DeepL ha modificato i suoi piani Pro.
Prima con il semplice Starter da 8,99€/mese si poteva tradurre illimitatamente, quindi si potevano tradurre decine di giochi al mese, di qualunque grandezza, con la sola spesa di 8,99€.
Da oggi, o da qualche giorno, il Piano Starter è stato modificato limitando a 1.000.000 di caratteri al mese per utente (prima era illimitato).
Per tonare a utlizzare DeepL come in precedenza, cioè caratteri illimitati, occorre ora spendere 30€/mese o 300€/anno, come si può vedere:

View attachment 3999003

Mi dispiace, cari utenti, ma per una attività hobbistica che offre gratuitamente un servizio non sono disposto a sostenere questa spesa, quindi da ora in poi le mie traduzioni saranno eseguite solo con Google Translate che, devo riconoscerlo, nell'ultimo anno è notevolmente migliorato rispetto il passato, e in molte occasioni ho potuto constatare dialoghi tradotti allo stesso livello di DeepL Pro.
L'unico problema di Google è che traduce i nomi sempre e a prescindere, quindi ci sono nomi come Estate (Summer), Salice (Willow), Edera (Ivy), ecc. che richiedono un po' di post produzione per sistemarli nei dialoghi.

[/QUOTE]
e mi sembra giusto che tu usi Google, chi non sarà contento delle traduzioni potrà sempre imparare a farsele
 

lidoromeo

Active Member
Oct 27, 2021
551
424
Stavo traducendo un gioco con oltre 1,2 milioni di caratteri e improvvisamente DeepL mi dice che ho raggiunto il limite dei caratteri.
Vado a vedere lo stato del mio abbonamento e scopro che i piani sono cambiati.



View attachment 3998989 Prima era così: View attachment 3999055

A quanto pare DeepL ha modificato i suoi piani Pro.
Prima con il semplice Starter da 8,99€/mese si poteva tradurre illimitatamente, quindi si potevano tradurre decine di giochi al mese, di qualunque grandezza, con la sola spesa di 8,99€.
Da oggi, o da qualche giorno, il Piano Starter è stato modificato limitando a 1.000.000 di caratteri al mese per utente (prima era illimitato).
Per tonare a utlizzare DeepL come in precedenza, cioè caratteri illimitati, occorre ora spendere 30€/mese o 300€/anno, come si può vedere:

View attachment 3999003

Mi dispiace, cari utenti, ma per una attività hobbistica che offre gratuitamente un servizio non sono disposto a sostenere questa spesa, quindi da ora in poi le mie traduzioni saranno eseguite solo con Google Translate che, devo riconoscerlo, nell'ultimo anno è notevolmente migliorato rispetto il passato, e in molte occasioni ho potuto constatare dialoghi tradotti allo stesso livello di DeepL Pro.
L'unico problema di Google è che traduce i nomi sempre e a prescindere, quindi ci sono nomi come Estate (Summer), Salice (Willow), Edera (Ivy), ecc. che richiedono un po' di post produzione per sistemarli nei dialoghi.
e mi sembra giusto che tu usi Google, chi non sarà contento delle traduzioni potrà sempre imparare a farsele
[/QUOTE]