Ren'Py Completed ITALIAN LIBRARY OF COMPLETE GAMES - Technical discussions

Ciccius

Newbie
Feb 22, 2020
35
11
Grazie mille per il supporto, anche Lidoromeo è della stessa opinione.

Per dirla tutta, sto traducendo un gioco, che ora pubblicherò e che probabilmente non scaricherà nessuno ( :ROFLMAO:) , che mi ha fatto perdere quasi 2 ore a sistemare i nomi "Crow" e "Roman", i quali vengono entrambi tradotti da Google, ma ho visto anche da DeepL, come "corvo" e "romano" (entrambi riportati in minuscolo per non sono visti come nomi).
Il fatto è che quando i nomi non vengono visti come nomi, vengono aggiunti anche articoli che falsano il dialogo, se ti limiti a sistemare il nome. Ad esempio "Spring" diventa "la primavera", "in primavera", ecc.

Già, forse esagero. :ROFLMAO:
Ogni tanto capita anche a me di trovare queste robe nelle traduzioni, ma capisco benissimo che possano sfuggire. Se il gioco mi interessa particolarmente e la frase viene completamente senza senso, la modifico poi io andando a spulciare i file nelle traduzioni, tanto Notepad++, che è gratuito, ti dà la possibilità di cercare un vocabolo od una frase specifica all'interno del file, e puoi anche sostituire il vocabolo incriminato con un altro, quindi non ci vuole neanche molto.
 

GioBol - The Librarian

Engaged Member
May 19, 2021
3,992
20,675
Infatti è quello che suggerisco saltuariamente. Nella mia cartella GBItalian ci sono gli script con le frasi tradotte.
I file in cui cercare sono tutti tranne i due file STARTGB.RPY e REPLACETEXT.RPY.
Sono tutti file in chiaro.
 

GioBol - The Librarian

Engaged Member
May 19, 2021
3,992
20,675
EPILOGO
Dopo un intenso scambio di email con Silvia di DeepL, siamo giunti ad un accordo.

Naturalmente ho fatto leva dicendo loro che così facendo sarebbero stati tagliati fuori dal ricco mercato dei giochi che si acquistano su STEAM, PATREON, ITCH.IO, ecc. (non ho specificato il ramo "Adult" :) ), perché essendo tutti i giochi rigorosamente in inglese, ci sono migliaia di traduttori in tutto il mondo che li traducono per sé e per gli altri, utlizzando Google Translate o, chi può permetterselo, DeepL Pro.

Ecco la sua ultima email:
---------

Silvia (DeepL)

11 set 2024, 12:41 CEST

Caro Giorgio,

ho sbloccato l'account (omissis) e, come gesto di buona volontà e in via eccezionale, ho aumentato il numero massimo di caratteri al mese al massimo che ci permette ancora di ipotizzare un uso manuale e automatico.

Tieni presente che l'abbonamento è comunque annullato.

Cordiali saluti
Silvia
Payment Specialist I Support
DeepL SE
Maarweg 165
50825 Cologne
Germany
------------------
Naturalmente ho riattivato l'abbonamento, tuttavia penso che lo utilizzarò con parsimonia in combinazione con Google Translate.
;)
 
  • Like
Reactions: EbonyObsessed

EbonyObsessed

Member
Jul 15, 2018
124
134
EPILOGO
Dopo un intenso scambio di email con Silvia di DeepL, siamo giunti ad un accordo.

Naturalmente ho fatto leva dicendo loro che così facendo sarebbero stati tagliati fuori dal ricco mercato dei giochi che si acquistano su STEAM, PATREON, ITCH.IO, ecc. (non ho specificato il ramo "Adult" :) ), perché essendo tutti i giochi rigorosamente in inglese, ci sono migliaia di traduttori in tutto il mondo che li traducono per sé e per gli altri, utlizzando Google Translate o, chi può permetterselo, DeepL Pro.

Ecco la sua ultima email:
---------

Silvia (DeepL)

11 set 2024, 12:41 CEST

Caro Giorgio,

ho sbloccato l'account (omissis) e, come gesto di buona volontà e in via eccezionale, ho aumentato il numero massimo di caratteri al mese al massimo che ci permette ancora di ipotizzare un uso manuale e automatico.

Tieni presente che l'abbonamento è comunque annullato.

Cordiali saluti
Silvia
Payment Specialist I Support
DeepL SE
Maarweg 165
50825 Cologne
Germany
------------------
Naturalmente ho riattivato l'abbonamento, tuttavia penso che lo utilizzarò con parsimonia in combinazione con Google Translate.
;)
Grande! Sei riuscito a fargli la supercazzola come se fosse antani :)
DeepL è stato il primo traduttore online di una certa qualità che usava l'IA, ma ormai la concorrenza è elevata e presumo col passare del tempo sempre più economica... o almeno spero ;)
 

GioBol - The Librarian

Engaged Member
May 19, 2021
3,992
20,675
Infatti glielo scritto che nonostante loro continuano a farsi pubblicità denigrando GT, in realtà, facendo traduzioni da oltre due anni con entrambi i traduttori online, GT nell'ultimo anno è notevolmente migliorato e i dialoghi sono ormai quasi equiparabili, l'unica piaga di GT continua ad essere la traduzione a prescindere dei nomi anglosassoni.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: EbonyObsessed

GioBol - The Librarian

Engaged Member
May 19, 2021
3,992
20,675
  • Like
Reactions: lidoromeo

entella53

Member
Dec 5, 2022
382
132
Mi scuso per il disturbo, volevo chiederti i giochi con la galleria(galleria unlocker) hanno una sigla particolare? Come si fa a sapere che c'è la galleria? Grazie
 

GioBol - The Librarian

Engaged Member
May 19, 2021
3,992
20,675
Mi scuso per il disturbo, volevo chiederti i giochi con la galleria(galleria unlocker) hanno una sigla particolare? Come si fa a sapere che c'è la galleria? Grazie
Se trovi _(Base) o _(Clean) al fondo del nome del pacchetto traduzione vuol dire che la traduzione è fatta sul gioco originale
senza nessuna Mod.

Se trovi
_(Add-On) o _(IPatch), allora il pacchetto integra qualche Add-On nella traduzione. Trovi quali pacchetti sono integrati nel file LEGGIMI.TXT che è inserito in ogni pacchetto ZIP.

Se trovi
_(All-In-One) allora la traduzione è stata fatta progressivamente aggiungendo di volta in volta uno o più Add-On al gioco originale, ma non integra questi pacchetti, sono semplicemente allegati in una cartella Add-On all'interno del pacchetto per lasciare libertà al giocatore di fare la composizione che vuole (gioco originale + Add-On scelto).

Puoi approfondire leggendo ache questo post all'inizio del thread:

https://f95zone.to/threads/italian-...es-technical-discussions.173062/post-11610810
e anche questo per i All-In-One:
https://f95zone.to/threads/italian-...es-technical-discussions.173062/post-14357087
 

p0l998

Newbie
Nov 4, 2023
47
17
Ciao,
https://f95zone.to/threads/italian-library-of-complete-games-by-giobol.166501/post-14547783
Dopo aver messo le mod, mi da questo errore sul GWM


Code:
I'm sorry, but an uncaught exception occurred.

While running game code:
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 1, in script
    init python:
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 480, in <module>
    extractRpafiles(f)
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 468, in extractRpafiles
    contents = archive.read(filename)
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 369, in read
    return prefix + self.handle.read(length - len(prefix))
TypeError: can only concatenate str (not "bytes") to str

-- Full Traceback ------------------------------------------------------------

Full traceback:
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 1, in script
    init python:
  File "D:\Completi aperti\A_Crown_of_Thorns_completo\A Crown of Thorns\renpy\ast.py", line 1138, in execute
    renpy.python.py_exec_bytecode(self.code.bytecode, self.hide, store=self.store)
  File "D:\Completi aperti\A_Crown_of_Thorns_completo\A Crown of Thorns\renpy\python.py", line 1122, in py_exec_bytecode
    exec(bytecode, globals, locals)
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 480, in <module>
    extractRpafiles(f)
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 468, in extractRpafiles
    contents = archive.read(filename)
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 369, in read
    return prefix + self.handle.read(length - len(prefix))
TypeError: can only concatenate str (not "bytes") to str

Windows-10-10.0.22631 AMD64
Ren'Py 8.1.0.23051307
V.1.30
Thu Sep 19 12:43:41 2024
Ho decompresso il gioco, inserito le due mod in game e poi la traduzione

Se elimino il file fergzWTmodRPA8v1.1.rpy il gioco parte ma non credo che la mod funzioni, non ho ancora provato.
Si può risolvere in qualche modo?
 

Eagle1900

Engaged Member
Oct 7, 2022
3,869
20,679
Se elimino il file fergzWTmodRPA8v1.1.rpy il gioco parte ma non credo che la mod funzioni
se posso darti un consiglio generale e che tu debba tenere sempre come regola assoluta è di NON eliminare MAI un intero file

crei solo ulteriori casini.

(questo è un consiglio spassionato per tutti i giochi e le traduzioni che prendi in giro su f95)
per la soluzione del problema specifico, lascio intervenire Giobol che sicuramente saprà aiutarti.
 

GioBol - The Librarian

Engaged Member
May 19, 2021
3,992
20,675
Ciao,
https://f95zone.to/threads/italian-library-of-complete-games-by-giobol.166501/post-14547783
Dopo aver messo le mod, mi da questo errore sul GWM


Code:
I'm sorry, but an uncaught exception occurred.

While running game code:
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 1, in script
    init python:
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 480, in <module>
    extractRpafiles(f)
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 468, in extractRpafiles
    contents = archive.read(filename)
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 369, in read
    return prefix + self.handle.read(length - len(prefix))
TypeError: can only concatenate str (not "bytes") to str

-- Full Traceback ------------------------------------------------------------

Full traceback:
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 1, in script
    init python:
  File "D:\Completi aperti\A_Crown_of_Thorns_completo\A Crown of Thorns\renpy\ast.py", line 1138, in execute
    renpy.python.py_exec_bytecode(self.code.bytecode, self.hide, store=self.store)
  File "D:\Completi aperti\A_Crown_of_Thorns_completo\A Crown of Thorns\renpy\python.py", line 1122, in py_exec_bytecode
    exec(bytecode, globals, locals)
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 480, in <module>
    extractRpafiles(f)
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 468, in extractRpafiles
    contents = archive.read(filename)
  File "game/fergzWTmodRPA8v1.1.rpy", line 369, in read
    return prefix + self.handle.read(length - len(prefix))
TypeError: can only concatenate str (not "bytes") to str

Windows-10-10.0.22631 AMD64
Ren'Py 8.1.0.23051307
V.1.30
Thu Sep 19 12:43:41 2024
Ho decompresso il gioco, inserito le due mod in game e poi la traduzione

Se elimino il file fergzWTmodRPA8v1.1.rpy il gioco parte ma non credo che la mod funzioni, non ho ancora provato.
Si può risolvere in qualche modo?
Qualcosa di simile era successo anche a me con un gioco. Ho rimosso i due file fergzWTmodRPA8v1.1.rpy e fergzWTmodRPA8v1.1.rpyc e l'errore non è più comparso.
In realtà i file erano per le versioni Pre 8.0, quindi i due file fergzWTmodv1.1.rpy e fergzWTmodv1.1.rpyc.

Per quello che so, quando inserisci quei file nella game e avvii il gioco, esso modifica, al volo, gli script originali dove ci sono scelte significative, quindi occorre uscire e riavviare il gioco per vederne l'effetto.
Non so dirti se, una volta modificati, quello script di GWM deve rimanere o si può togliere. Io lo lascio nelle mie pubblicazioni, ma se qualcuno ha dei problemi suggerisco di toglierlo, tanto le modifiche fatte negli script originali non si annullano.
Sarebbe meglio leggere anche il thread dell'autore di
GWM

EDIT: L'ho provato ora per 4 o 5 scelte e non mi ha dato errore, in che punto ti è capitato? Hai un saves qualche quadro prima?
 
Last edited:

p0l998

Newbie
Nov 4, 2023
47
17
Qualcosa di simile era successo anche a me con un gioco. Ho rimosso i due file fergzWTmodRPA8v1.1.rpy e fergzWTmodRPA8v1.1.rpyc e l'errore non è più comparso.
In realtà i file erano per le versioni Pre 8.0, quindi i due file fergzWTmodv1.1.rpy e fergzWTmodv1.1.rpyc.

Per quello che so, quando inserisci quei file nella game e avvii il gioco, esso modifica, al volo, gli script originali dove ci sono scelte significative, quindi occorre uscire e riavviare il gioco per vederne l'effetto.
Non so dirti se, una volta modificati, quello script di GWM deve rimanere o si può togliere. Io lo lascio nelle mie pubblicazioni, ma se qualcuno ha dei problemi suggerisco di toglierlo, tanto le modifiche fatte negli script originali non si annullano.
Sarebbe meglio leggere anche il thread dell'autore di
GWM

EDIT: L'ho provato ora per 4 o 5 scelte e non mi ha dato errore, in che punto ti è capitato? Hai un saves qualche quadro prima?
Non l'ho ancora giocato, stamane ho scompattato e inserito le mod e traduzione poi dovevo chiudere per andare a lavorare, ho solo provato a farlo partire, e l'errore e comparso subito all'apertura. Ti farò sapere appena ho del tempo per iniziare a farlo girare, ma come ho detto eliminando quei file l'apertura del gioco non ha dato problemi.
Ti aggiornerò sul seguito
 

GioBol - The Librarian

Engaged Member
May 19, 2021
3,992
20,675
Non capisco perché a te va in errore, ho riprovato una seconda volta e a me non dà nessun errore. Ecco come procedo:
- scompatto il gioco,
- copio nella cartella dove c'è l'eseguibile il pacchetto traduzione,
- col desto seleziono "Estrai qui" e mi estrae la traduzione che la mette nella tl/GBItalian e due pacchetti che vanno installati a scelta (Global_Walkthrough_Mod_GB.zip e Universal_Choice_Descriptor_GB.zip),
- installo solo Global_Walkthrough_Mod_GB.zip con "Estrai qui" e confermo la sovrascrittura sui file originali,
- avvio il gioco e gioco.

In alternativa potresti provare tu a fare modificare i file originali del gioco, visto che sono già esposti (non sono compressi in file RPA).
- scompatti il gioco
- installi solo la traduzione e lasci perdere i due pacchetti della mod, ma copi nella game lo script che ti allego,
- avvii il gioco la prima volta e lo script copiato modifica gli script originali, quindi esci dal gioco,
- avvii il gioco nuovamente così che vengono ricompilati gli script modificati.
A questo punto dovresti trovare le voci già marcate.
 

p0l998

Newbie
Nov 4, 2023
47
17
Non capisco perché a te va in errore, ho riprovato una seconda volta e a me non dà nessun errore. Ecco come procedo:
- scompatto il gioco,
- copio nella cartella dove c'è l'eseguibile il pacchetto traduzione,
- col desto seleziono "Estrai qui" e mi estrae la traduzione che la mette nella tl/GBItalian e due pacchetti che vanno installati a scelta (Global_Walkthrough_Mod_GB.zip e Universal_Choice_Descriptor_GB.zip),
- installo solo Global_Walkthrough_Mod_GB.zip con "Estrai qui" e confermo la sovrascrittura sui file originali,
- avvio il gioco e gioco.

In alternativa potresti provare tu a fare modificare i file originali del gioco, visto che sono già esposti (non sono compressi in file RPA).
- scompatti il gioco
- installi solo la traduzione e lasci perdere i due pacchetti della mod, ma copi nella game lo script che ti allego,
- avvii il gioco la prima volta e lo script copiato modifica gli script originali, quindi esci dal gioco,
- avvii il gioco nuovamente così che vengono ricompilati gli script modificati.
A questo punto dovresti trovare le voci già marcate.
Ho riscompatato il gioco, traduzione e ho messo il tuo allegato, senza risultato.
Ho scaricato la versione che ti allego da GWM ed ha funzionato con le scelte nei percorsi.
Sembra funzionare ora ma con questo rpy
 

GioBol - The Librarian

Engaged Member
May 19, 2021
3,992
20,675
Allora, funziona così. Quando copi lo script nella game e avvii il gioco, gli script con voci di menù significative vengono modificati, ma l'effetto lo vedrai solo al successivo avvio del gioco, non al primo lancio.

Quella versione che hai messo è per i giochi in Renpy precedenti alla 8, ma funziona anche con i giochi in Renpy 8.
Nel sito dove l'hai scaricato è spiegato tutto.

Comunque l'importante è che hai risolto.
Tieni presente che neppure il modder garantisce che tutto funzioni e che sia compatibile con tutti i giochi (non lo è).
Certo una mod dedicata è sempre meglio.