VN Ren'Py Italians Do It better

5.00 star(s) 13 Votes

Kagrra

Member
Jul 4, 2018
413
380
Survival Guide [Day 3 Alpha] [RazzyBerry]
Clean

-----------------------------------------------
The Inn [v0.07.01] [Lykanz]
Clean
Gentile Tacito, potresti tradurre anche l'incest patch aggiornata di The Inn? Puoi trovare il link nella prima pagina del gioco.
Ho provato a utilizzare una versione precedente della patch che avevo in archivio ma non funziona e penso che sia a causa della incompatibilità tra il gioco aggiornato e la vecchia patch. :cry:
 

Tacito

Forum Fanatic
Jul 15, 2017
5,300
42,328
Gentile Tacito, potresti tradurre anche l'incest patch aggiornata di The Inn? Puoi trovare il link nella prima pagina del gioco.
Ho provato a utilizzare una versione precedente della patch che avevo in archivio ma non funziona e penso che sia a causa della incompatibilità tra il gioco aggiornato e la vecchia patch. :cry:
E' un po' un lavoraccio perche' lavora in sostituzione testi.
Tanto per capire cosa bisogna fare , di queste ce ne sono a iosa

Questa e' la patch per una singola frase
Python:
"Is it from Miss Joana's house?",
    "Será que é da casa da Dona Joana?")
    :
        __("Is it from dad’s house?"),
"Is it from Miss Joana's house?" e' la frase nel codice originale
"Será que é da casa da Dona Joana?" e' la traduzione nella tl portoghese
"Is it from dad’s house?" e' la nuova frase in inglese e che verra' anche estratta per la traduzione _() come old/new per il portoghese e l'italiano

Per cui devo andare a vedere come e' stata tradotta quella frase in italiano ed aggiungerla
Python:
"Is it from Miss Joana's house?",
    "Será que é da casa da Dona Joana?",
    "Viene dalla casa della signorina Joana?")
    :
        __("Is it from dad’s house?"),
Poi nella traduzione italiana ci sara' questo:
old "Is it from dad’s house?"
new "Viene dalla casa di papà?"

In pratica frase inglese +tradotta in italiano + sostituita dalla nuova inglese + ritradotta in italiano ... detta semplice
Questo per ogni singola frase che ha toccato , quasi tutto da fare a manina.
A tempo perso vediamo ... :)
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Kagrra

GioBol

Engaged Member
May 19, 2021
3,584
18,529
Nessuno ha mai avuto l'idea di mettere entrambe le frasi, quella originale e quella tradotta? E' utile per imparare l'inglese.
Poi, certo, avremo sempre il dito sulla H... :ROFLMAO:
 
May 13, 2020
4,538
35,947
cooltext410049535960132.png

Traduzione molto lunga ... i dialoghi dovrebbero essere tutti tradotti
mentre aspettate le traduzioni con miglior dettagli magari fatta da qualche nostro
traduttore esperto potete giocare con questa
Non giudicatemi su questa traduzione
Grazie
 
Last edited:

carmine2590

Member
Jul 23, 2020
298
109
Buongiorno a tutti ragazzi tornato ora perhe non sono stato bene mi sa che mi sono perso una vita di aggiornamente ahaha siete sempre i migliori
 
  • Like
Reactions: MOZ.

▌Gin ▐

Engaged Member
Aug 15, 2019
2,717
31,471
Niente da fare purtroppo. Succede in diversi momenti, spesso prima di una scelta. Ti allego 2 screen di esempio, ma succede in tanti altri punti

Grazie ancora
Credevo si trattasse dell'aggiornamento ma quegli screen sono di inizio gioco e quindi testate, riprovato e funzionante, riscarica il gioco e inserisci la traduzione su base pulita, l'ho ricompilata per sicurezza, la metto in allegato.
Oppure:
 

Frank Rosario

Engaged Member
Jan 1, 2018
2,533
15,694
Le traduzioni di Frank del 05/05/2022
N.B. Il link delle traduzioni vale per il mese in corso. Leggere il file "Dove trovare le traduzioni precedenti.pdf" trovabile nel medesimo link per maggiori informazioni
sinfuldelicacies.jpg
Sinful delicacies Ep14-1.0
Link del gioco
tamaraexposed.jpg
Tamara exposed The beginning 0.2
Link del gioco
whorelife.jpg
Whore life 0.1
Link del gioco
 
5.00 star(s) 13 Votes