VN Ren'Py Italians Do It better

5.00 star(s) 13 Votes

Jhonnyblack

Engaged Member
Oct 18, 2020
3,509
4,995
dovresti cambiare il tuo nickname in "Cazzo" .... perchè ogni frase che scrivi finisce con Cazzo ... a sto punto sembra più una firma che un' esclamazione :rolleyes::rolleyes::rolleyes::rolleyes:
Ciao badrot75 anche secondo me potresti cambiarlo e farti cambiare il
nickname.Ma io mi faccio i cazzi miei!!!:ROFLMAO:
 

MOZ.

Engaged Member
Jul 27, 2018
2,465
3,270
Siccome ho condiviso Once in a lifetime con un altra persone poco fa che aveva problemi col download ufficiale F95, approfitto per linkarlo a tutti: qualora qualcuno non lo avesse ancora giocato(sempre vi piaccia il genere grafico HS) :ROFLMAO:


il gioco è già con TRAD WT integrata oltre ai salvataggi che ovviamnete potete eliminare o ignorare....
la cosa positiva è che il file compresso in RAR 4 occupa solo 3,75 GB rispetto allo ZIp ufficiale di 4,70 GB :eek:
continuo a chiedermi perchè in quasta board si continua a usare l'obsoleto classico ZIP......:ROFLMAO:
 

Pitrik

Conversation Conqueror
Donor
Oct 11, 2018
7,380
27,971
Non si risponde in quel modo ad una Dea
29f8c6d3a3bc679c5e9369c8a1136c55.jpg

basta off-topic , me ne torno su witcher 3 :p
 
  • Haha
Reactions: MOZ.

Priapo34

Member
Aug 24, 2020
289
449
certo, finchè la traduzione me la faccio io... posso impiegare tutto il tempo che voglio
quando la fanno altri invece hanno criteri leggeremnte + realistici, poichè, siccome devono far fronte a CENTINAIA di traduzioni
(oggi hanno passato tranquillamente 1000 giochi tradotti) portano avanti , non sollo QUELLO che gli piace per primo, ma i prodotti FINITI o IN CORSO, la roba ABBANDONATA, ovviamnete viene messa sul fondo del fondo a parte qualche eccezione---forse

tra migliaia di giochi su cui scegliere...perchè andare a guardare una manciata di giochi ABBANDONATI?

ecco, io mi interrogherei su quest'ultima domanda...

Sottoscrivo quello che afferma moz1.
Aggiungo che nel thread abbiamo, tra tutti i traduttori, anche qualcuno che si "appassiona" alle traduzioni e le rivede. Senza voler far torto a qualcuno, scrivendo questo penso a Rizenus e a tutta la sua passione.

L'occasione è sempre buona per ringraziarlo del tempo che ci regala, a tutti noi, anche in questa occasione; così come tutti i traduttori qui presenti e partecipi: è il loro disinteressato aiuto a farci ritornare qui, ogni giorno.

Grazie, ragazzi!
 

Frecciaverde

Member
Feb 15, 2021
166
134
tra migliaia di giochi su cui scegliere...perchè andare a guardare una manciata di giochi ABBANDONATI?

ecco, io mi interrogherei su quest'ultima domanda...
:rolleyes::rolleyes::rolleyes: forse perche magari sai che bene o male hanno una fine anche se incompleti sai che puoi passare oltre perché non ci sarà' un continuo, quindi e finito. (ogni riferimento a giochi tipo Milfy city o being a dik e puramente casuale) :LOL::LOL::LOL:
 

Deleted member 2096967

Well-Known Member
Mar 9, 2020
1,667
1,906
Una curiosità, in base a cosa vengono scelti quali giochi tradurre e quali no? Ho notato che alcuni giochi non vengono proprio presi in considerazione, altri anche se l'aggiornamento esce a cadenza mensile o bimestrale vengono tradotti un aggiornamento si e uno no (es nurcing back to pleasur)..
In genere ci si basa sulle richieste, poi si tengono d'occhio gli aggiornamenti dove in genere occorrono svariati mesi per averne l'accesso, se poi capita che ci sia un aggiornamento mensile, la tendenza sarebbe x logica di, come dici tu, svilupparne uno si e uno no ma se in coro le richieste diventano insistenti..... pazienza si traducono anche se poi, all'atto pratico hai per le mani una cosa che, una volta avviata, ti consente di "ammirare" al massimo una trentina di immaggini.
Come diciamo in Sicilia..... ma chi piaciri c'è!
 

Deleted member 2096967

Well-Known Member
Mar 9, 2020
1,667
1,906
Una curiosità, in base a cosa vengono scelti quali giochi tradurre e quali no? Ho notato che alcuni giochi non vengono proprio presi in considerazione, altri anche se l'aggiornamento esce a cadenza mensile o bimestrale vengono tradotti un aggiornamento si e uno no (es nurcing back to pleasur)..
sono solo io che colgo una sfumatura di critica in questo post?
 

MOZ.

Engaged Member
Jul 27, 2018
2,465
3,270
:rolleyes::rolleyes::rolleyes: forse perche magari sai che bene o male hanno una fine anche se incompleti sai che puoi passare oltre perché non ci sarà' un continuo, quindi e finito. (ogni riferimento a giochi tipo Milfy city o being a dik e puramente casuale) :LOL::LOL::LOL:
io quando vedo abbandoned... NON lo inizio neanche(tranne eccezioni particolari), perchè, sapendo che NON finisce, se risultasse divertente.. sarebbe un peccato, considerando che la TRADUZIONE la fanno altri e non io,

mi sembra un ragionamento FILANTISSIMO.... mentre, incapponirsi su qualcosa dove sai già che NOn FINISCE...mi ricorda me stesso quando da piccolino i genitori mi dicevano " non farlo" e l'indole curiosa e trasgressiva di un Bambino , DISUBBIDIVA :ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:
 
5.00 star(s) 13 Votes