VN Ren'Py Italians Do It better

5.00 star(s) 13 Votes

Freki.g

Well-Known Member
Jun 10, 2020
1,573
2,387
Oggi non ho traduzioni da postare e, una volta tanto, questo non e' uno scherzo.
Vorrei fare una domanda che magari non sembrera' avere un gran senso adesso ma credo lo avra' quando chiariro' la cosa.
Qualora esistesse un servizio su abbonamento (diciamo sui 10 euro al mese) che permettesse di avere i giochi tradotti automaticamente ed istantaneamente, senza dover cercare piu' le traduzioni e realizzate con la versione professionale di Google/DeepL translator e quindi di ottima qualita', sinceramente, rimarreste su questo forum? Se ne avete voglia, mettete Like a questo post per NO e il cuoricino per SI. (N.D.R.: prego non usate le faccine che non sopporto). P.S. Ho detto sinceramente.
Preferirei che ci fosse un sito con aggiornamenti automatici, istantanei, di qualità e testati, ma con la possibilità di poter scegliere tra pagare l'abbonamento oppure la singola traduzione scelta e nulla vieta di lasciare la possibilita di liberi finanziamenti una tantum.
Per chi come me, anche se ne provo un discreto numero, segue qualche gioco, difficilmente scerglierà un servizio in abbonamento, ma posso sbagliarmi.
 

SCANTU

Conversation Conqueror
Apr 18, 2020
6,065
49,249
Caro Frank, pur capendo il tuo discorso non sono d'accordo sulla monetizzazione di qualsiasi cosa venga postata in questo Thread. Penso che siamo tutti stufi nel pagare in Italia qualsiasi cosa si muova, persino l'aria che respiriamo. Questa è una famiglia, una cerchia di amici e tale deve restare. Qui ci si diverte e, soprattutto, ci si distrae dalle nostre "maledette" quotidianità... COVID compreso.
Pertanto, non averla a male, io non sono per niente d'accordo.
Più sincero di così?
Un abbraccio!
 
  • Like
Reactions: diodino61

Geko1711

Well-Known Member
Nov 5, 2019
1,868
6,857
Oggi non ho traduzioni da postare e, una volta tanto, questo non e' uno scherzo.
Vorrei fare una domanda che magari non sembrera' avere un gran senso adesso ma credo lo avra' quando chiariro' la cosa.
Qualora esistesse un servizio su abbonamento (diciamo sui 10 euro al mese) che permettesse di avere i giochi tradotti automaticamente ed istantaneamente, senza dover cercare piu' le traduzioni e realizzate con la versione professionale di Google/DeepL translator e quindi di ottima qualita', sinceramente, rimarreste su questo forum? Se ne avete voglia, mettete Like a questo post per NO e il cuoricino per SI. (N.D.R.: prego non usate le faccine che non sopporto). P.S. Ho detto sinceramente.
Per essere un sostenitore con qualche benefit in più per un gioco su Patreon o Subscribestar con aggiornamenti bimestrali la media è 10€ al mese cioè 20€ a release penso che sia un po' alto come cifra paragonandola al gioco su cui ti appoggi indipendentemente se lo hai gratuitamente o meno.
 
  • Like
Reactions: Remigio

JohnnySinsITA

Newbie
Aug 9, 2020
74
16
Se posso dire la mia, secondo me, almeno sui giochi più popolari, ed hanno un bel pò di iscritti nei loro patreon quindi guadagnano, Inglese, Italiano, Francese e Spagnolo, ci dovrebbero stare nativi!
Non scordiamo che qui i nostri cari traduttori, lo fanno gratis! alcuni lavorano(non lo so se tutti) ed a fine giornata, potrebbero benissimo andare al cinema ( è uno stupido esempio) o fare altro, invece ci fanno le traduzioni a noi, quindi, per quanto mi riguarda, io anche se, la traduzione con un programma premium è molto più precisa, rimango qui nel nostro thread.
 

Timido40

Member
Sep 10, 2021
224
79
Frank Rosario
Io ti espongo il mio pensiero e non e' detto che tutti lo possano apprezzare: Secondo me le traduzioni dovrebbero avere un contributo per fare un esempio di 50 centesimi per chiunque la richiede. Ovviamente cosi' facendo ognuno potrebbe chiedere solo la traduzione di suo interesse e secondo me alla fine per i traduttori ci sarebbe un guadagno superiore a quello che hai menzionato tu. Perche' devi capire che non tutti sono in grado di permettersi certe cifre e magari sono interessati solo ad una determinata traduzione. Io ho esposto una mia idea che voi traduttori potete prendere in considerazione o no. E per concludere grazie delle vostre traduzioni e del tempo che dedicate per tutti noi. Ripeto questo e' un idea poi io rispetto qualunque vostra scela. Ciao e buona serata. :)
 

Pitrik

Devoted Member
Donor
Oct 11, 2018
8,093
32,883
Uhm sono sempre molto combattuto tra che le traduzioni debbano essere sempre gratuite ma ho anche sempre quella cosa che voi traduttori meritiate molto più che di un like o un grazie...Io non usando traduzioni ( strano vero? Apro un thread e non le uso :Kappa: ma avendo fatto linguistico me la cavo un pochino ) non so cosa "votare" ma qualsiasi cosa facciate io sarò qui a supportarvi. :giggle:


Ps : non per essere chissà chi , ma vorrei essere informato prima di queste iniziative o decisioni simili le prossime volte ...;)
 
  • Like
Reactions: Kagrra

Tacito

Forum Fanatic
Jul 15, 2017
5,511
46,025
Qualche anima buona mi aiuta a capire?
Nel codice del gioco c'e il controllo se nella cartella game esiste il file patch.rpy
Python:
patch = renpy.loadable("patch.rpy")
Quindi quando serve fa il controllo e vedrai il testo incest o meno
Python:
if patch:
    au "Oh come on sweetheart. You would really help out your [aunt_rel] here."
else:
    au "Oh come on sweetheart. You would really be helping me out here."
La incest e' gia' nel gioco e quindi verra' tradotta e la puoi abilitare o meno mettendo quel file nella game , visto che controlla solo l'esistenza non frega niente cosa ci sia dentro :)
 

Frank Rosario

Engaged Member
Jan 1, 2018
2,535
15,706
Uhm sono sempre molto combattuto tra che le traduzioni debbano essere sempre gratuite ma ho anche sempre quella cosa che voi traduttori meritiate molto più che di un like o un grazie...Io non usando traduzioni ( strano vero? Apro un thread e non le uso :Kappa: ma avendo fatto linguistico me la cavo un pochino ) non so cosa "votare" ma qualsiasi cosa facciate io sarò qui a supportarvi. :giggle:


Ps : non per essere chissà chi , ma vorrei essere informato prima di queste iniziative o decisioni simili le prossime volte ...;)
Chiariamo le cose. Innanzitutto non e' una mia iniziativa. C'e' una startup ucraina che sta preparandosi ad uscire con un sistema in grado di catturare lo schemo del gioco, interpretarne i testi e sovrascriverli con la traduzione. Questo utilizzando un programma dal quale lanciare il gioco cosi' da poterlo "manipolare". Mi hanno chiesto una specie di consulenza e ho anche avuto modo di provare una spcie di alpha release che, gia' cosi', funziona piuttosto bene. Se poi ci mettiamo che le traduzioni sarebbero certamente di qualita' visto che utilizzano le versioni professional di Google/Deepl, ne esce fuori che le traduzioni "artigianali" sono destinate a scomparire. Anche se questo forum sopravvivesse a questa cosa, la voglia di tradurre, sapendo che c'e' "qualcosa" che lo fa bene e senza attese, verrebbe certamente meno. E non vogliatemene ma vi garantisco che per cercare di migliorare le cose, io (e tutti gli altri), ci mettiamo veramente impegno e tempo. Tutto questo, quando il meteorite colpira' noi dinosauri (traduttori), ne varra' ancora la pena? Non vogliatemene ma tra questa cosa e con pure i problemi perduranti di f95, non posso non pensare al fatto che
le cose come sono adesso cambieranno. In meglio o in peggio lo vedremo. Sono lieto comunque di aver contribuito a "rallegrare" molte persone che non hanno dimestichezza con l'inglese e ringrazio tutti i like che mi hanno voluto lasciare. Questo rimane come pure le amicizie, seppur virtuali che si sono formate qui.
 

乃คяdaK

Engaged Member
Sep 28, 2018
2,088
17,974
Chiariamo le cose. Innanzitutto non e' una mia iniziativa. C'e' una startup ucraina che sta preparandosi ad uscire con un sistema in grado di catturare lo schemo del gioco, interpretarne i testi e sovrascriverli con la traduzione. Questo utilizzando un programma dal quale lanciare il gioco cosi' da poterlo "manipolare". Mi hanno chiesto una specie di consulenza e ho anche avuto modo di provare una spcie di alpha release che, gia' cosi', funziona piuttosto bene. Se poi ci mettiamo che le traduzioni sarebbero certamente di qualita' visto che utilizzano le versioni professional di Google/Deepl, ne esce fuori che le traduzioni "artigianali" sono destinate a scomparire. Anche se questo forum sopravvivesse a questa cosa, la voglia di tradurre, sapendo che c'e' "qualcosa" che lo fa bene e senza attese, verrebbe certamente meno. E non vogliatemene ma vi garantisco che per cercare di migliorare le cose, io (e tutti gli altri), ci mettiamo veramente impegno e tempo. Tutto questo, quando il meteorite colpira' noi dinosauri (traduttori), ne varra' ancora la pena? Non vogliatemene ma tra questa cosa e con pure i problemi perduranti di f95, non posso non pensare al fatto che
le cose come sono adesso cambieranno. In meglio o in peggio lo vedremo. Sono lieto comunque di aver contribuito a "rallegrare" molte persone che non hanno dimestichezza con l'inglese e ringrazio tutti i like che mi hanno voluto lasciare. Questo rimane come pure le amicizie, seppur virtuali che si sono formate qui.
Beh se fa successo più che a noi scalfirà altri siti sciacalli dove con 10€ ti paghi mezzo gioco ;)
 

MOZ.

Engaged Member
Jul 27, 2018
2,497
3,335
Chiariamo le cose. Innanzitutto non e' una mia iniziativa. C'e' una startup ucraina che sta preparandosi ad uscire con un sistema in grado di catturare lo schemo del gioco, interpretarne i testi e sovrascriverli con la traduzione. Questo utilizzando un programma dal quale lanciare il gioco cosi' da poterlo "manipolare". Mi hanno chiesto una specie di consulenza e ho anche avuto modo di provare una spcie di alpha release che, gia' cosi', funziona piuttosto bene. Se poi ci mettiamo che le traduzioni sarebbero certamente di qualita' visto che utilizzano le versioni professional di Google/Deepl, ne esce fuori che le traduzioni "artigianali" sono destinate a scomparire. Anche se questo forum sopravvivesse a questa cosa, la voglia di tradurre, sapendo che c'e' "qualcosa" che lo fa bene e senza attese, verrebbe certamente meno. E non vogliatemene ma vi garantisco che per cercare di migliorare le cose, io (e tutti gli altri), ci mettiamo veramente impegno e tempo. Tutto questo, quando il meteorite colpira' noi dinosauri (traduttori), ne varra' ancora la pena? Non vogliatemene ma tra questa cosa e con pure i problemi perduranti di f95, non posso non pensare al fatto che
le cose come sono adesso cambieranno. In meglio o in peggio lo vedremo. Sono lieto comunque di aver contribuito a "rallegrare" molte persone che non hanno dimestichezza con l'inglese e ringrazio tutti i like che mi hanno voluto lasciare. Questo rimane come pure le amicizie, seppur virtuali che si sono formate qui.
Frank, vediamo che succede e come si comporta il software in questione, personalmente, finchè voi ne avete voglia, non penso che ci sia "fretta" ....anche se, penso che i primi ad essere colpiti siano in nostri amici di xxxpremium :ROFLMAO: :ROFLMAO:
riguardo al compenso, sacrosanto se richiesto, personalmente inizierei con MENO per vedere l'evoluzione e modificare la cifra a step. ; chessò, partite con una "caffè e una pasta" tipo 3/4€ ciascuno di noi e vedere come si evolvono gli abbonamenti/il vostro lavoro/il software in questione..ecc......
my opinion ovviamente;)
 

Pitrik

Devoted Member
Donor
Oct 11, 2018
8,093
32,883
Come detto , io supporto e supporterò sempre voi e vostre idee etc... So che state agendo per il bene del thread e vi voglio bene per questo quindi se serve aiuto , anche se sono stato sempre considerato stupido ed inutile ( non da voi ovviamente ) chiedete, cercherò di dare il massimo delle mie capacità , purchè minime , come sempre ;)

Grazie ancora una volta per quello che fate per il mio, no non mio , ma NOSTRO thread
55ykqRq.gif
 
Last edited:

Kagrra

Member
Jul 4, 2018
414
380
Dirò anch'io la mia sulla questione traduzioni...

Nel mio caso, sarei uno che si accontenta delle traduzioni così come vengono in automatico e non pretenderei alcun tipo di intervento "extra" (correzioni a mano o altro), proprio in virtù del fatto che si tratterebbe di un servizio totalmente gratuito e facoltativo. In questo modo si va incontro a delle traduzioni meno curate, certo, ma lo preferisco piuttosto di giocare un gioco con il testo completamente in inglese. Anzi, così ci scappa pure qualche risata per le eventuali frasi senza senso! XDDD

In altre parole, resto dell'opinione che sarebbe meglio continuare su questo magnifico thread senza pretendere troppo da chi, ogni giorno, ci regala sempre nuove traduzioni, lasciando, però, aperta la possibilità di poter ringraziare i traduttori anche con un contributo economico (per chi lo desidera e ne ha, ovviamente, la possibilità!).
 
  • Like
Reactions: Geko1711

Deleted member 2096967

Well-Known Member
Mar 9, 2020
1,667
1,906
Sono sempre stato dell'idea che se puoi un piccolo contributo non guasta, non per altro almeno per poter aggiornare il sistema di traduzione, anche solo per sveltirlo. Che sia in abbonamento o volontario questa è una decisione soggettiva e che per molti il gratis e meglio del pagato non sto scoprendo l'acqua calda. Sono fermamente convinto che se scarichi quello che trovi già fatto mi sta bene ma se devo chiedere un servizio quello andrebbe remunerato, in piccola parte ma andrebbe compensato
 

Kagrra

Member
Jul 4, 2018
414
380
Chiariamo le cose. Innanzitutto non e' una mia iniziativa. C'e' una startup ucraina che sta preparandosi ad uscire con un sistema in grado di catturare lo schemo del gioco, interpretarne i testi e sovrascriverli con la traduzione. Questo utilizzando un programma dal quale lanciare il gioco cosi' da poterlo "manipolare". Mi hanno chiesto una specie di consulenza e ho anche avuto modo di provare una spcie di alpha release che, gia' cosi', funziona piuttosto bene. Se poi ci mettiamo che le traduzioni sarebbero certamente di qualita' visto che utilizzano le versioni professional di Google/Deepl, ne esce fuori che le traduzioni "artigianali" sono destinate a scomparire. Anche se questo forum sopravvivesse a questa cosa, la voglia di tradurre, sapendo che c'e' "qualcosa" che lo fa bene e senza attese, verrebbe certamente meno. E non vogliatemene ma vi garantisco che per cercare di migliorare le cose, io (e tutti gli altri), ci mettiamo veramente impegno e tempo. Tutto questo, quando il meteorite colpira' noi dinosauri (traduttori), ne varra' ancora la pena? Non vogliatemene ma tra questa cosa e con pure i problemi perduranti di f95, non posso non pensare al fatto che
le cose come sono adesso cambieranno. In meglio o in peggio lo vedremo. Sono lieto comunque di aver contribuito a "rallegrare" molte persone che non hanno dimestichezza con l'inglese e ringrazio tutti i like che mi hanno voluto lasciare. Questo rimane come pure le amicizie, seppur virtuali che si sono formate qui.
Puoi togliermi una curiosità?
Questo nuovo programma sarebbe in grado di estrapolare e tradurre anche i giochi in lingua giapponese?
...Intendo i classici giochi "hentai" che sono, se non sbaglio, tra i più ostici da tradurre automaticamente "in casa".
 
5.00 star(s) 13 Votes