pero master no hace pura automática, y agrega mods a las traducciones, hace muchas cosas, yo si puedo traducir pero no puedo agregar mods, ahí la diferencia hay algo que él sabe hacer y yo no, y si traduzco; pero lo automático es horrible, no hay sentido aveces en las oraciones... master hace bien su trabajo y en rara ocasión podrías encontrar algo sin sentido o que pierda la esencia de lo que los personajes hablan... por eso es tan querido aquí...
Descargue algunas de sus traducciones, y te confirmo que son todas automaticas (Ya que yo hago lo mismo)
Lo que pasa es que muchas VN no tienen errores de ortografia, por eso las traducciones automaticas salen bien...
Igual en la mayoria solo tenes que reemplazar palabras como: "Decir ha", "Esperar lo", "Frio" o "Multa" y quedan casi perfectas las traducciones automaticas.
Mira, te dejo una lista de algunas palabras que hay que reemplazar para mejorar un poco la traduccion automatica:
Decir ah - Ha
Multa - Bien
Derecha - De acuerdo
Lo que - Como sea
Esperar lo - Espera, que
Maestría - Maestro
Puaj - Ugh
Frio - Genial
Desaparecido en combate - Mia
Lirio - Lily
Centavo - Penny
Tierra de siena - Sienna
Beldad - Bella
Violeta - Violet
Rosa - Rose
Estacia - Stacy
Emilio - Emily
Villancico - Carol
Julio - July
Morgana - Morgan
Alicia - Alice
Miguel - Michael
Carolina - Carol
Roxana - Roxy
Raquel - Rachel
Jacobo - Jack
(Algunas hay que fijarse 1 por 1 ya que pueden ser otra palabra)