- Aug 4, 2020
- 925
- 1,460
A lo mejor me excedo, pero me gustaría darte mi opinión sobre este tema.Ese juego está dentro de mis proyectos a traducir, deberías revisar si alguien está o no trabajando en los que estas subiendo, sobre todo si son traducciones automáticas, llevo como 4 meses trabajando en ese juego, revisando linea por linea para que quede bien.
En fin, mal ahí...
Saludos
El que saquen una traducción automática del juego que tú estás traduciendo manualmente no perjudica tu trabajo para nada, es más, creo que lo valora en su justa medida.
Yo llevo varios meses modificando My Sister My Roommate y este compañero acaba de subir una traducción automática... Pues el que la quiera usar pues nada, que la use, cuando yo termine mi trabajo y se puedan comparar pues se verá que son como la noche y el día...
Si los compañeros no quieren perderse nada de los juegos originales tendrán que ir a las traducciones manuales... Pero al que le da igual la historia, al que solo quiere ver las escenas de sexo y entender un poco de qué va la cosa, a ese le va a importar poco si la traducción es manual o automática.
Las traducciones automáticas tienen muchas partes que no se entienden o que directamente te equivocan al tomar decisiones, al margen del daño que ciertas frases hacen a la vista....
En Melody, por ejemplo, cada dos por tres aparecía "melodía nocturna" y "melodía de la mañana" y yo me preguntaba ¿Qué coño querrá decir la cosa esta? Me fui al inglés y me escojoné, era "Buenas noches, Melody" y "Buenos días, Melody"...
Y en My New Family la cosa ya es de traca, hay tres pelirrojas en el juego a las que la cosa automática se refiere como "el jengibre" con lo que los diálogos carecen de sentido...
Esas memeces seguro que no aparecen ni en tu trabajo, ni en los de Moskys, ni en los de Darax ni en el del resto de compañeros que hacemos traducciones manuales.
Como decía un viejo anuncio de la tele: "Busque... compare... y si encuentra algo mejor... cómprelo".
Y por cierto, las traducciones automáticas no deberían llamarse así, deberían denominarse como lo que son:
TRANSCRIPCIONES.
Pero a estas alturas y en el nivel que nos movemos, mejor no discutamos de semántica...
Last edited: