- May 11, 2020
- 67
- 16
el dios de las transcripciones podría hacerlo con este juego plis?https://f95zone.to/threads/last-call-v0-2-1b-krieger-bebop.64289/
Jeje.... con este creador tengo yo contacto y es a quien le estoy haciendo las traducciones de sus juegos.Transcripcion automatica de:
Amore Heist [v1.0] [Insanepenguin91]
AmoreHeist-Demo-pc-spanish.rar
un saludo
oye darax cualquier cosa yo retiro la que sea.... voy demasiado a tajo para poder ir mirando qué y quienJeje.... con este creador tengo yo contacto y es a quien le estoy haciendo las traducciones de sus juegos.
Pero no te preocupes... no lo quites de aquí, yo ando bastante liado y no se la he podido hacer.
Si la traducción está mas o menos bien se lo diré al creador y seguro que la sube a su post principal.
yo lo estaba jugando con la versión anterior del translator3000 y me traducía todo con la nueva versión no me traduce nada gracias igualbuenas...
ese juego lo hice ya pero al ver el resultado me di cuenta que tiene muuuuchas opciones que no se traducen automaticamente y con solo los dialogos queda muy incompleto... iba a ponerme pero me dio por leer las opiniones de la gente y al parecer es un tostón ...
son muchas horas para un tostón
Eres una maquina, acojonante Palosliosoye darax cualquier cosa yo retiro la que sea.... voy demasiado a tajo para poder ir mirando qué y quien
tengo 20 mas ya preparados para subir
aqui lo tienes
Transcripcion automatica de:
Love Season: Farmer's Dreams [Ch. 3] [MuseX]
Un saludo
Love_Season-0.3.1-pc-spanish.rar
Este lo miré en su día, al final no me decidí a hacerla (entre otras cosas) porque hay un personaje latino que habla y canta "bastante" en español y no sabía cómo plantearlo en la traducción. Cosas míasTranscripcion automatica de:
Personal Trainer [v0.75bv2] [Domiek]
Un saludo
Personal_Trainer-0.75b-pc-spanish.rar
Coño, si canta mucho, seguro que es andaluz, así que con ponerle unos cuantos "quillo" y "pisha" lo tenías fácil...Este lo miré en su día, al final no me decidí a hacerla (entre otras cosas) porque hay un personaje latino que habla y canta "bastante" en español y no sabía cómo plantearlo en la traducción. Cosas mías
Es la jefa del protagonista, que canta por Los Panchos... un espectáculo. El problema eran muchos juegos de palabras, y luego que el juego es un sandbox y tiene bastantes personajes de esos que te gustan tanto, con cuerpos muuuuy naturales... No.Coño, si canta mucho, seguro que es andaluz, así que con ponerle unos cuantos "quillo" y "pisha" lo tenías fácil...
yo te lo explico rapido.... si eres buen alumnoEste tio es una maquina haciendo traducciones rápidas!!!
jajajajaja
todo un lujo, no nos va a dejar nada a los demás...jajajaja
enséñame como se hace campeon!!
que cante en portugues XDEste lo miré en su día, al final no me decidí a hacerla (entre otras cosas) porque hay un personaje latino que habla y canta "bastante" en español y no sabía cómo plantearlo en la traducción. Cosas mías
Quillo y pisha solo lo dicen en Cadiz el resto de andaluzes no lo decimos,nunca e cantaoCoño, si canta mucho, seguro que es andaluz, así que con ponerle unos cuantos "quillo" y "pisha" lo tenías fácil...
Con las transcripciones automáticas puedes hacer lo que quieras, porque las hace un programa y la hagas tú o la haga otro va a salir lo mismo o muy parecido.
Con las manuales, pues con lo que cuesta hacerlas, sería algo tonto ponerte a hacer alguna que esté haciendo otro, salvo que la vayas a pasar del Latino al Español original o viceversa, pero sí deberías comentárselo al que ya la esté traduciendo, más que nada por cortesía. El único problema que puedes tener es que algunos no ponen en ningún lado lo que están traduciendo así que si no estás por aquí a menudo y tienes buena memoria... puedes pisarle el pie a otro, pero siempre puedes preguntar antes de ponerte a traducir nada.
Un ejemplo. Yo quería meterme con A Mothers Love, pero busqué en el foro y vi un comentario de Darax sobre el juego, le he puesto un privado y me ha comentado que sigue con él, también me ha dicho que va a hacer una lista de todo con lo que anda, que suele ser mucho... Algunos ponemos el link de nuestros juegos en la firma, ahí puedes verlo.
Ni el que ha traducido del ruso al inglés le pidió permiso a los rusos (es un ejemplo) ni tú tienes por qué pedirle permiso al inglés, pero las cortesías nunca están de más.
Yo solo he pedido permiso una vez, cuando hice mi versión de My Sister, My Roommate, pero es que añadí tantas escenas nuevas, quité otras tantas y modifiqué tanto el guión original que me pareció lo más correcto. Sumodeine, el autor del juego me animó a hacer mi propia versión, y esa es mi experiencia en cuanto a solicitar los permisos. Hice una versión modificada del juego, Mi Hermana, Mi Compañera de Cuarto, y aún nadie se ha quejado de nada. A unos les gustará más y a otros menos, pero nadie a protestado.
Si eres un buen traductor manual es posible que hasta algún creador de juegos te pida que le hagas la traducción del juego original, a mí nunca me lo han pedido, no debo ser muy bueno... pero a Moskyx y a Darax sí.
Aquí al que le gusta probarlo todo, rpgm, flash, lo que sea... para meterle el programa automático es Paloslíos, los demás nos limitamos al renpy y como mucho al html. Así que no sé qué quieres decir con eso de "desencriptar juegos específicos"
Y puedes aportar las traducciones de todos los juegos que aparezcan en este foro, si el juego no está aquí, probablemente te llamarán la atención...
Y para cualquier cosa que necesites, no tienes nada más que pedir ayuda... Como hice yo cuando llegué... porque nadie nace sabiendo.
PD: Tardo tanto en escribir que ya se me habían adelantado Moskyx y Paloslios...
Una pregunta, el traductor automático solo funciona con google por ahora? deepl no agarra?TRADUCTOR AUTOMATICO "EN LINEA" PARA RENPY (Translator3000) ACTUALIZADO
Fuente e intrucciones nuevas:
You must be registered to see the links
-instalar el RPA en la carpeta game
-iniciais juego y cerrais
-editais el archivo " _translator3000_setting.json" que se ha creado..
por ejemplo
"gameLanguage": "en" idioma original del juego
"directionOfTranslation": "es" idioma que deseamos
debug mode: false.... (no guarda la traduccion) true (guarda la traduccion en "users/nombre/vladya's projects database"
prescan - true... es para traducir todo el juego... tarda mucho y es muy lento... pero se puede poner unos minutos antes y jugar.. false... traduce al vuelo
"originalInHistory": false.... es para ver o no el idioma original a la vez
View attachment 926818
Agradadecimientos al autor
Translator3000.rpa
Disculpa para Android cómo se hace ?Traducción de https://f95zone.to/threads/corruption-v1-70-mr-c.1878/
Es automática, incluye un pequeño "mod" si reemplazan el archivo com.rpy pueden obtener 10000 de dinero de la computadora colocando "1" (sin comillas) como código de patreon y puede hacerse de forma infinita.
Cualquier problema comenten y lo soluciono, recuerden que es automática, por lo cual va a tener varios errores de sintaxis si alguien quiere corregirla y mejorarla siéntase libre de hacerlo.