Ok estamos hablando del mismo juego. El problema es que despùes de una 1/2 hora (1 hora de juego) las traduccion no funciona y el texto se vuelve RUSO incluso estando seleccionado el el menu de preferencias ESPAÑOL. Por eso mi interes en traducir, para averiguar o rectificar ese error. Podria tomar pantallazos de esto para que quede mas claro. Y en referencia al contenido, has de saber que es una historia en la que TU DECIDES cuel es el contenido explicito y las reacciones. No es una novela "ofensiva" cerrada. Yo lo jugue hace tiempo en ingles y puedes modificar las actitudes de los personajes segun tus repuestas. Nadie te esta pidiendo que traduzcas nada que consideres "fuera de tus ganas", - "Planned: Humiliation, Slave, Spanking, BDSM, Male Domination" )- pero si una ayuda para solucionar un problema del juego
Hay una cosa clara, está en inglés y en ruso completo, en los demás idiomas falta a partir del episodio segundo.
Y ya no es el contenido, es que la actitud de los personajes no me gusta, la hermana pendiente del dinero con unas tetas imposibles, la pelo púrpura esa, ninfómana, con ganas de molestar y hacer daño a todos los que la rodean, el prota que será un buen pintor, pero no sabe ni para quién vendimia... Los recuerdos de la madre, que al final no explican nada... Y lo de la madre, de nota, "Como has crecido, muchacho... te extrañé tanto" Eso de
extrañar no si es algo latino o inglés, pero si
echaba tanto de menos a su hijo, ¿solo le llama muchacho? ¿No, hijo mío, cariño, mi niño..." yo qué coño sé", pero algo cariñoso...? Vaya una madre más seca, a lo mejor es así por el frío ruso, no lo sé... Porque el juego es ruso.
No me gusta la historia, no explica bien nada ¿por qué está el chico en una casa nueva? ¿por qué tiene tanto dinero en efectivo? ¿vende los cuadros en negro? Si me tengo que enterar de esas cosas en el episodio diez, mal asunto, tengo la impresión de que quiere tocar tantos palos que no da con el punto justo, y ya sabes el refrán, "el que mucho abarca, poco aprieta"
La historia no tiene un planteamiento ni un desarrollo, simplemente los personajes se mueven a saltitos. Me parece que tiene un guión muy pobre.
La traducción es semiautomática, está traducida al español y corregida, pero no hablan en español, hablan en inglés con palabras españolas, a los españoles "no nos suena bien" nada, nos parecen mejor o peor las cosas, ni preguntamos "qué tal me veo" Te verás de puta madre si estás delante de un espejo, si no, no te vas a ver una mierda... y así todo...
En definitiva, da gusto ver las imágenes, son preciosas, pero nada más... Y eso, para mí, no es suficiente... Para eso con una traducción automática da más que suficiente, total si a la mayoría no le interesa leer lo que pasa... Con ver tetas del tamaño de un globo aerostático y pollas de medio metro les vale, y en este juego hay de las dos cosas.... No me voy a involucrar en algo así, lo siento... Y menos si la van a rellenar de violencia gratuita como pretenden...
Paloslíos, compi, hazle una de las tuyas a este hombre, que anda desesperado por el juego este. En las traducciones dentro de la carpeta english, hay dos más, esas son las que hay que pasar a español... Las otras ya están traducidas...