LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes
Oct 4, 2020
435
871
Buenas

Alguien sabe como cambiar las fuentes de un juego renpy o si hay alguna forma de que el juego lea los caracteres especiales como la ñ o ü .
en la mayoria de los juegos pulsando la tecla "a" te da la opcion de cambiar letra y otras opciones .. yo te recomiendo el tipo de letra "Dejavu Sans"
si por mala suerte es un juego que no tiene esa opcion tendras que editar el tipo de letra en el archivo "gui.rpy"

un saludo
 
  • Like
Reactions: The777
Oct 4, 2020
435
871
Yo sinceramente, me centraría en dar una mejor calidad a la traduccion del juego y el WALKTHROUGH dejarlo como una "opcion secundaria".
buena idea.... aqui te dejo el link para ayudar a Google translate...



yo sinceramente tambien te lo agradecería

un saludo
 
Oct 4, 2020
435
871
Hola, quiero preguntar si alguna vez algún traductor ha pensado en traducir comics, lo digo por que me da pena no poder leer ninguno ya que no se si habrá alguno en español (que no lo creo), y poder leerlos en la tablet.
Quizás sea mucho trabajo y no merezca la pena, no lo se, por eso pregunto.
he estado echando un vistazo por encima.... me he descargado varios comics para examinarlos.... no estoy muy puesto pero los que he descargado son imagenes o escenas con dialogos ya incrustados ... no he visto archivos para editar
pero si alguien sabe de algun sistema o algun comic editable... yo te lo haría... siempre y cuando no implique editar imagenes ... eso lo dejo para los cracks :geek:

un saludo
 

The777

Newbie
Mar 13, 2020
17
3
en la mayoria de los juegos pulsando la tecla "a" te da la opcion de cambiar letra y otras opciones .. yo te recomiendo el tipo de letra "Dejavu Sans"
si por mala suerte es un juego que no tiene esa opcion tendras que editar el tipo de letra en el archivo "gui.rpy"

un saludo
Gracias
Funcionó presionando "A" y seleccionando la fuente "Dejavu Sans".
 

HorusXD

Member
Apr 20, 2018
133
183
Hola gente, alguien tiene un código simple para que la persona ingrese su nombre por pantalla??

estoy traduciendo un juego que no tiene esa opción, pero la secuela si, entonces quiero que el personaje se llame igual (que en los 2 puedan poner el nombre)...

se que puedo poner [variable] en un texto, este mostrara el valor de "variable", y se como almacenarlo de forma manual, pero necesito algo mas "interactivo"...

Saludos
 

rayserker7

Member
Jul 18, 2017
166
82
a mi tampoco me ha funcionado, estaba intentando con el juego Milfsplaza y no me ha funcionado, he puesto las comillas y aun asi no me ha funcionado

"translationService": "google",
"_debug_mode": false,
"originalInHistory": false,
"directionOfTranslation": "es" ,
"prescan": false,
"gameLanguage": "en"
}
entre "es" y la coma ay un espacio talvez ese es el problema asi lo tengo yo y me a funcionado en todos los que lo e probado
{
"gameLanguage": "en",
"directionOfTranslation": "es",
"_debug_mode": false,
"prescan": false,
"translationService": "google",
"originalInHistory": false
}
 

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,977
12,817
Hola gente, alguien tiene un código simple para que la persona ingrese su nombre por pantalla??

estoy traduciendo un juego que no tiene esa opción, pero la secuela si, entonces quiero que el personaje se llame igual (que en los 2 puedan poner el nombre)...

se que puedo poner [variable] en un texto, este mostrara el valor de "variable", y se como almacenarlo de forma manual, pero necesito algo mas "interactivo"...

Saludos
Eres consciente de que tendrás que editar todos los scripts para que cada vez que otros personajes se refieran al MC lo llamen por el nombre elegido por el jugador y no por el original, ¿no?
 
Oct 4, 2020
435
871
Hola gente, alguien tiene un código simple para que la persona ingrese su nombre por pantalla??

estoy traduciendo un juego que no tiene esa opción, pero la secuela si, entonces quiero que el personaje se llame igual (que en los 2 puedan poner el nombre)...

se que puedo poner [variable] en un texto, este mostrara el valor de "variable", y se como almacenarlo de forma manual, pero necesito algo mas "interactivo"...

Saludos
no estoy muy puesto.... pero prueba esto...

es un ejemplo

intenta añadirlo a script.rpy

te he dejado los "define" eso es para cada personaje

aqui te lo explican



un saludo y ya me dices

Nuevo documento de texto.rpy
 
Last edited:
Oct 4, 2020
435
871
Eres consciente de que tendrás que editar todos los scripts para que cada vez que otros personajes se refieran al MC lo llamen por el nombre elegido por el jugador y no por el original, ¿no?
eso con el notepad se puede cambiar en todos los archivos.. yo lo he hecho infinidad de veces... ya que a veces me traducia el nombre y daba error

elijes lo que quieres cambiar... ejemplo [mc] y lo cambias por el que designaste ejemplo [p_name] en todos los archivos a la vez

ni que decir que hagas copia de seguridad ya que eso no se puede rehacer despues
 
Last edited:

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,977
12,817
eso con el notepad se puede cambiar en todos los archivos.. yo lo he hecho infinidad de veces... ya que a veces me traducia el nombre y daba error

elijes lo que quieres cambiar... ejemplo [mc] y lo cambias por el que designaste ejemplo [p_name] en todos los archivos a la vez

ni que decir que hagas copia de seguridad ya que eso no se puede rehacer despues
yo se lo comento para que no se le olvide
 

¸¸ KA2¸¸

Forum Fanatic
Jan 11, 2018
4,871
112,296
Paloslios en tus traducciones siempre un personaje femenino se llama desaparecido en combate, porque porque por queeeeeeeeeeeeeeeee :ROFLMAO:
 

chrizzyCL

Member
Jan 12, 2019
145
172
si
entre "es" y la coma ay un espacio talvez ese es el problema asi lo tengo yo y me a funcionado en todos los que lo e probado
{
"gameLanguage": "en",
"directionOfTranslation": "es",
"_debug_mode": false,
"prescan": false,
"translationService": "google",
"originalInHistory": false
}
probe eso, si lo hago mas junto directamente no ingresa al juego
 

depravado7777

Active Member
Sep 24, 2017
522
995
eso con el notepad se puede cambiar en todos los archivos.. yo lo he hecho infinidad de veces... ya que a veces me traducia el nombre y daba error

elijes lo que quieres cambiar... ejemplo [mc] y lo cambias por el que designaste ejemplo [p_name] en todos los archivos a la vez

ni que decir que hagas copia de seguridad ya que eso no se puede rehacer despues

Genial lios:D jajajajaa eres el flash de la traduccion :ROFLMAO::ROFLMAO: y hombre creo que ya no habra problemas de los que pregunten por

los juegos traducidos por ese titulo MI LISTA DE JUEGOS TRADUCIDOS jajaja buena esa, espero que ya con esto sea suficiente

para que no hagan perder la paciencia a nuestro Activo miembro ¡Otero :oops: y a muchos otros saludos para todos(y):D
 
Oct 4, 2020
435
871
Genial lios:D jajajajaa eres el flash de la traduccion :ROFLMAO::ROFLMAO: y hombre creo que ya no habra problemas de los que pregunten por

los juegos traducidos por ese titulo MI LISTA DE JUEGOS TRADUCIDOS jajaja buena esa, espero que ya con esto sea suficiente

para que no hagan perder la paciencia a nuestro Activo miembro ¡Otero :oops: y a muchos otros saludos para todos(y):D
se agradecen tus palabras... el problema ahora es el tema de las actualizaciones... por ejemplo...si yo hice una trascripcion 5.01 y ahora sale la 5.02 .. ya no vale la lista... :cry:

estoy peleandome con un programa.....

https://f95zone.to/threads/renpy-translation-tool.21920/post-2720155

a ver si consigo hacerlo funcionar
 
Oct 4, 2020
435
871
En las ultimas traducciones que e descargado siempre ay un personaje femenino secundario que se llama desaparecido en combate, aunque los demas personajes la llaman por su nombre
dime que juego el nombre que te sale... como ya he dicho... a veces el traductor automatico traduce los nommbres y la caga :rolleyes:
 
5.00 star(s) 19 Votes