CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

dyho

Newbie
Jan 31, 2020
87
243
Last edited:
Oct 4, 2020
435
873
pues si para no hacer al menos uno seria desconsiderado por el trabajo que le costo hacerlo y como nos abandona iOtero (en forma de tradutor) hay que ayudar con algo.
este es otro
https://f95zone.to/threads/summer-of-love-v0-3-captain-kitty.58555/
no pude agregarle el cambio de idioma a las pref.
asi que con (z) y (x) se cambia idioma
buenas crack... hace poco descubrí que ultimamente habia juegos que habia que modificar 2 archivos para poner "spanish" en las preferencias


te lo subo y lo ves... por si quieres ponerlo en tu parche

un saludo

parche.rar
 
  • Like
Reactions: dyho
Oct 4, 2020
435
873
Hola vas a traducir la nueva actualizacion de Where The Hearts Is un saludo y gracias por traducir e igual que otros usuarios los juegos :D
Traduccion al español de:

Where the Heart Is [Ep.19 Official Release] [CheekyGimp]

este me dio muchos problemas en su dia... como pesa 5 gb he usado la actualizacion solo
pruebalo y me dices si va bien

WhereTheHeartIs-Ep19-spanish.rar

aqui hice el parche de incesto para iOtero... no sé si será compatible...

https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-4758648

un saludo
 
Last edited:
Oct 4, 2020
435
873
me estoy cansando del menosprecio a las traducciones automaticas....
a ver si tenemos mas respeto por el trabajo de la gente..
que igual que yo valoro y respeto el trabajo de las manuales...
se deben respetar y valorar igualmente las automaticas...

no deja de ser un trabajo y encima las ofrecemos gratis

P.D: Horus no te creas mejor o superior por hacer manuales... yo prefiero tener 10 juegos en una hora.... que 1 juego en cuatro meses

y antes de que contestes te diré una cosa... tengo tiempo y conocimientos para traducir TODAS LAS ACTUALIZACIONES Y JUEGOS que salen a diario
y no lo hago por respeto a otros traductores y "blogs" .. que examino antes de suubir una traduccion
así que piensate lo que vas a decir
fin
 
Last edited:

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
925
1,460
me estoy cansando del menosprecio a las traducciones automaticas....
a ver si tenemos mas respeto por el trabajo de la gente..
que igual que yo valoro y respeto el trabajo de las manuales...
se deben respetar y valorar igualmente las automaticas...

no deja de ser un trabajo y encima las ofrecemos gratis

P.D: Horus no te creas mejor o superior por hacer manuales... yo prefiero tener 10 juegos en una hora.... que 1 juego en cuatro meses

y antes de que contestes te diré una cosa... tengo tiempo y conocimientos para traducir TODAS LAS ACTUALIZACIONES Y JUEGOS que salen a diario
y no lo hago por respeto a otros traductores y "blogs" .. que examino antes de suubir una traduccion
así que piensate lo que vas a decir
fin
No es menosprecio, compi, al menos por mi parte. A mí lo único que me pasa es ya no las uso porque las entiendo mejor en inglés que en lo que sale de las automáticas. Antes las buscaba porque pensaba que perdía mucho tiempo buscando palabras yankis en el diccionario, pero al final me he dado cuenta que tardaba más en traducir de nuevo algunas frases sin sentido de las automáticas que buscando en inglés, solo eso...
Siempre he dado las gracias por vuestro trabajo porque le sirven para todos aquellos que no tienen ni puta idea de inglés, pero a mí ya no me compensa. Aun así, os lo sigo agradeciendo... (y) Me creas o no... :unsure:
Y no me he ido todavía, así que no empieces a intentar quitarme el puesto de cascarrabias del hilo... Que no me pienso dejar... :ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,207
10,434
Madreeee... como se está calentado tanto el ambiente, de verdad... que cada uno haga lo que quiera y pueda, yo mientras haga mis 8-10 traducciones automáticas y nadie me quite mis proyectos yo sin problemas. Ahora estoy bien liado con tres actualizaciones que han salido de las mías y casi no doy a basto!!!
https://f95zone.to/threads/a-wife-and-mother-v0-115-lust-passion.5944/
https://f95zone.to/threads/jessica-oneils-hard-news-v0-40-beta-stoperart.15081/page-471#post-4857503
https://f95zone.to/threads/my-boyfriends-roommate-final-ntrgames.70288/
ah! y A Family Venture [v0.05b] [WillTylor] que menuda guerra me esta dando!!

Calmar esos ánimos chicos, que creo que aqui todos estamos 'pa' lo mismo... no?
Venga... animo!
;)
 

BGrant

Member
Aug 17, 2020
159
195
empiezo a pensar que no...
empiezo a ver que hay gente que no agradece... solo critica... o impone normas
Haya paz, haya paz, que como dice Darax aquí todos remamos en la misma dirección.

A mí me da que HorusXD se lo apuntaba a los adelantados que están empezando a hacer traducciones y a un futuro no muy lejano vista, cuando haya gente dentro de unos meses que busque la traducción de un juego. A mí me flipa lo que haces tú porque eso mismo es lo que pretendía hacer yo cuando comencé a pegarme con el tutorial de v01d_08 https://f95zone.to/threads/renpy-translation-tool.21920/ Y te reconozco que me deprimió ver a la velocidad que los colgabas porque servidor fue incapaz de ni siquiera traducir un fichero (y no me considero un torpe con las computadoras).

En fin, que estoy seguro de que aquí somos legión los que estamos encantados con las traducciones que hacéis, tanto unos como otros, y habrá incluso quienes prefieran siempre las automáticas por aquello de la inmediatez y otros que prefiramos las artesanas (sobre todo si el juego es muy bueno, como City Of Broken Dreamers -estoy impaciente porque salga la nueva actualización y Moskyx se ponga con él porque además el tío la bordó), pero que no hacemos ningún asco a las automáticas. Vamos, que abrir el enlace de tu firma y ver esa relación de juegos que tienes ya me gustaría tenerla yo. Además, mira la cantidad de gente que te pide que traduzcas uno u otro juego. En fin, un lujo que tenerte aquí, no te me quemes que no quiero echarte de menos como a iOtero.

¡Un saludo!
 
  • Like
Reactions: Jade Whitehorn
Oct 4, 2020
435
873
no me quemo... para nada
es normal que todos prefiramos las manuales...
pero basta ya de tanta tonteria...
si en 2 años aportas 3 traducciones "manuales".. está muy bien... pero dudo que nadie viva de esos 3 juegos... tener 100 automaticas a nadie le amarga un dulce

me resulta ironico ver como alguien que no ha agradecido ni una sola traduccion que no fuera suya o de "sus compis de blog"... venga aquí a poner normas
yo me alegro mucho por cada compi que sube una traduccion y sé la satisfacción que habrá tenido de conseguirlo y encima aportarlo y se lo agradezco...
para que venga"alguien" a criticar o poner normas en vez de agradecer que como han dicho aqui... para eso estamos

primero agradece y luego si quieres... opina ... sino... qué aportas?

estoy deseando que suba una traduccion "manual " 4 meses despues de que salga... y que nadie le agradezca su trabajo o le critiquen... a ver si se tira 4 meses más traduciendo otro :ROFLMAO: :ROFLMAO: :ROFLMAO:
 
Last edited:

akuma22

New Member
May 16, 2018
13
11
Personalmente no me importa que la traducción sea automática, es mas, a veces hasta me hace gracia ciertas cosas traducidas y por lo menos puedo seguir el hilo de la historia.

Mejor una traducción automática que nada.
 
  • Like
Reactions: Janus Molinovsky
5.00 star(s) 19 Votes