Son dos errores diferentes,Recuerdo que en este otro post también hacían referencia a textos originales y traducidos no sincronizados, por algún error en la traducción de otra línea previa, donde Paloslios_Official mencionaba que la causa creo que era la que comenta Kevklour:
https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-16096700
https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-16097184
Pero con un par de herramientas publicadas en el foro, que también usaba a veces sin problemas para traducir Ren'Py, comenzaron a aparecer errores con código (no remplazado o faltante) o textos donde la traducción de Google que tampoco era buena con el servicio gratuito, empeoro. Y es algo que otros foreros también reportaron en los hilos del T++ y otras herramientas
https://f95zone.to/threads/translator-4-9-28-standard-version-developer-version.60101/post-16037198
https://f95zone.to/threads/f95zone-paloslios-renpy-quick-translator.191084/post-16227903
el de los textos desincronisdos el paro lo que digo
el de textos cortados/faltatantes es causa de la api de googletrans