Por lo general los juegos rusos (donde las cadenas originales a traducir dentro de los rpy también están en ruso) suelen traer una traducción oficial al inglés dentro de la sub-carpeta \game\tl\
english. Y como esa traducción oficial al inglés se supone que también es completa, porque se trata de la que ofrece ese desarrollador ruso para los patrocinadores y mecenas de habla inglesa, por lo general conviene traducirlos al español sobre esos textos traducidos al inglés (desde el ruso) que contienen los archivos .rpy de esa sub-carpeta \game\tl\
english, en lugar de generar una traducción nueva extrayendo los strings originales en ruso de los .rpy de la carpeta game.
Y por ejemplo ese juego que mencionas trae una sub-carpeta \tl\
english con una traducción oficial del ruso al inglés dentro del
archive.rpa. Por lo que si seleccionas el idioma ruso lee esas cadenas de texto desde los rpy originales de la carpeta
game (que contiene el
archive.rpa), y si seleccionas el inglés los lee de los rpy con la traducción que contiene la carpeta \tl\
english
Y con el
F95Zone_Paloslios_Quick_Renpy_Translator_MULTICORE_DataBase tienes que traducirlo del ruso (que es el idioma de los textos que contienen los rpy de la capeta game), o también puedes probar con este truco de
Paloslios_Official:
https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-15727562
Traducción automática de
Y en estos dos post también se trata de juegos en ruso que traen una traducción oficial al inglés dentro de la sub-carpeta \game\tl\
english:
Traducción automática de
Ren'Py Eternal Storm [v0.08] [StefJonson]
Traducción automática de
VN Ren'Py Norikas's Case [v0.5] [Staxxik], hecha sobre esta versión
compressed
Se trata de tres traducciones automáticas rápidas que hice solo para probar traducirlos de ese modo y que no revise, por lo que pueden contener errores. Y en Preferencias hay que seleccionar English para tenerlos en Español.