Traducción automática de
VN Ren'Py Victoria in Big City [v0.6.5] [Groovers Games], hecha sobre la versión compressed publicada en este
post.
La v0.65 de este juego fue compilada con el SDK 8.4.1. Y lo traduje sobre la traducción oficial al Portugués Brasil que contenía su carpeta tl, porque el Portugués es un idioma más afín al Español que el Alemán, que era la otra traducción oficial que también trae. Por lo que si no inicia en Español, entren al menú Options y seleccionen Português Brasil en Language:
Y como lo traduje al español sobre las cadenas en portugués, puede que en algunos textos aparezcan palabras mal traducidas o en portugués. Y como tampoco lo he jugado, también desconozco si esa traducción oficial al Portugués contiene todas las cadenas a traducir del inglés o no.
You must be registered to see the links
VictoriainBigCity-0.65-pc_EN-BR-ES.rar
Traducción automática de
VN Ren'Py Esra in Istanbul [v0.4 Full] [Trash Panda], hecha sobre la versión compressed publicada en este
post.
You must be registered to see the links
Esra-in-Istanbul-v0.4-full-0.4-pc_EN-ES.rar
Sobre las herramientas, con la mayoría de las gratuitas si ahora no revisas las traducciones, vas a tener cadenas mal traducidas o con errores, porque casi ningún desarrollador reemplazó la api de googletrans que comenzó a funcionar mal hacia fines del año pasado en las gratuitas. Y si la herramienta también extrae y decompila por su cuenta los rpyc, también vas a tener errores con juegos compilados con el SDK 8.4.x o superior (como el
Victoria in Big City), porque la versión del Unrpyc que empleaban tampoco decompila los scripts de juegos compilados con las últimas versiones del SDK de Ren'Py.
Y también puedes probar traducir los que no hayan sido compilados con el SDK 8.4.x con la herramienta que mencioné en este post:
https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-17759569
Pero tienes que revisar las cadenas traducidas dentro del archivo ..\game\tl\han_*\translate\
translation.rpy, porque tras probar traducir algún juego que contenía más de un texto formateado entre llaves en la misma cadena, como con el
My Italian Slut Wife:
no tradujo y eliminó los textos contenidos entre esas llaves:
{b}texto
{/b} =
{b}{/b}
y tienes que buscar y corregir esos textos, o también advertir sobre los errores que encuentres en el hilo donde publicaron la herramienta, para ver si lo puede corregir su desarrollador.
Comentar de encontrar errores o textos sin traducir adjuntando un save o una captura de pantalla (donde aparezca algún texto) previa al error, porque aunque las revise un poco, no voy a dedicarles más tiempo.
Edito: Corregí y volví a subir el parche del
Victoria in Big City, porque quien hizo la traducción oficial al Portugués Brasil que trae el juego, al parecer generó la traducción de los archivos
extras_scenes.rpy,
extras_launch.rpy y parte del
common.rpy (que contiene el archive.rpa) con cadenas vacías, porque todas las líneas traducidas dentro de esos rpy contenían solo
"", sin ningún texto traducido al portugués, ni tampoco el original en inglés.