CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

makunbax

Member
Jun 29, 2019
120
260
MUchas gracias, una consulta esa herramienta que uilizas para traducir podrias hacer un tuto un poco mas a detalle? yo la intente usar pero al generar los rpy español con renpy y luego abrirlos con Rackamtranslate a la hora de decompilar no sale nada.
Porque estas generando las cadenas diálogo vacias, cuando vas al SDK de renpy tienes que deselecionar la opcion que dice "Generate Emply strings" para que quede en ingles arriba y abajo:

# Tati "Somehow...yes you're right...but still...I believe him"
Tati "Somehow...yes you're right...but still...I believe him"

Entonce el rackam quita las que tengan # al principio dejando solo las de abajos con las que vas a trabajar. luego hago una guia mas completa en algun documento o en pdf con imagenes.
 

Helios@

Member
Mar 9, 2019
169
232
Porque estas generando las cadenas diálogo vacias, cuando vas al SDK de renpy tienes que deselecionar la opcion que dice "Generate Emply strings" para que quede en ingles arriba y abajo:

# Tati "Somehow...yes you're right...but still...I believe him"
Tati "Somehow...yes you're right...but still...I believe him"

Entonce el rackam quita las que tengan # al principio dejando solo las de abajos con las que vas a trabajar. luego hago una guia mas completa en algun documento o en pdf con imagenes.
Ahhh por eso mismo me sucedio que no reconocia la traduccion, lo que hacia era generar la traduccion al ingles para que salga en ingles tambien, luego traducia con el programa que traduce con la api de yandex o google y recien despues hacia otra traduccion con el rackm que tonto fui jaja gracias hermano por el dato
 
  • Like
Reactions: ✧Darax✧

makunbax

Member
Jun 29, 2019
120
260
Ahhh por eso mismo me sucedio que no reconocia la traduccion, lo que hacia era generar la traduccion al ingles para que salga en ingles tambien, luego traducia con el programa que traduce con la api de yandex o google y recien despues hacia otra traduccion con el rackm que tonto fui jaja gracias hermano por el dato
Este método no solo es excelente para los que hacen traducción automática sino para las manuales ya que es mucho más cómodo trabajar. por eso se la recomiendo a Darax y a moskyx, este ultimo que paso trabajo con TWISTS OF MY LIFE (v1.0.1) por las lineas repetidas con este método solo copias y pegas la lineas que ya hiciste manual y asunto arreglado. el rackam se encargar de poner cada cosa en su lugar.
 
  • Like
Reactions: ✧Darax✧

moskyx

Forum Fanatic
Jun 17, 2019
4,244
14,052
Este método no solo es excelente para los que hacen traducción automática sino para las manuales ya que es mucho más cómodo trabajar. por eso se la recomiendo a Darax y a moskyx, este ultimo que paso trabajo con TWISTS OF MY LIFE (v1.0.1) por las lineas repetidas con este método solo copias y pegas la lineas que ya hiciste manual y asunto arreglado. el rackam se encargar de poner cada cosa en su lugar.
Le echaré un ojo. De todas formas lo de las líneas repetidas tampoco fue para tanto, a la segunda vez que me di cuenta de lo que pasaba tiré de búsqueda y ctrl+v y acabé rápido. Me sorprendió más bien a nivel de programación, con lo fácil que es la función call en ren'py se hubieran ahorrado mucho trabajo. Aunque sospecho que a ellos tampoco les costaba hacer copypaste de cada escena en cada día, pero así los archivos les pesan más innecesariamente y cuando juegas tienes que ver una y otra vez escenas repetidas incluso aunque estés en modo skipping
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,207
10,434
Porque estas generando las cadenas diálogo vacias, cuando vas al SDK de renpy tienes que deselecionar la opcion que dice "Generate Emply strings" para que quede en ingles arriba y abajo:

# Tati "Somehow...yes you're right...but still...I believe him"
Tati "Somehow...yes you're right...but still...I believe him"

Entonce el rackam quita las que tengan # al principio dejando solo las de abajos con las que vas a trabajar. luego hago una guia mas completa en algun documento o en pdf con imagenes.
Jejejeje... si vieras como lo hago yo te sorprendería un montón.... lo hago parecido que el programa 'rackam', pero utilizo tanto en el notepad++ y con 'excel' ( si si con tablas de excel jeje) tengo unas macros ya creadas que me lo hacen muy muy fácil y rápido. Si lo peor de esto es tener que revisar luego las lineas en busca de los errores en los programas que te lo traducen, ya sea google translate o deepl.
De todas formas, tienes por ahí ese pdf con el tutorial de como tú lo haces 'my friend'?
Saludos. Darax ;)
 

moskyx

Forum Fanatic
Jun 17, 2019
4,244
14,052
Nueva Traducción actualizada - Anna Exciting Affection - unnofficial ren'py remake - v1.9

Como siempre, hay que descargar e instalar el juego original y luego descargar y extraer la carpeta "game" del parche y pegarla dentro de la carpeta donde hayáis instalado el juego, reemplazando todo cuando os pregunte.

Este juego es una versión en renpy de un RPGM.

---

El parche también corrige algunos bugs del juego
 

makunbax

Member
Jun 29, 2019
120
260
Hola me falta solo un archivo para terminar la traduccion de este juego https://f95zone.to/threads/ring-of-lust-v0-1-8a-votan.16939/ pero me sale esto a la hora de compilar la traduccion en el rackam... el que lo suele usar sabe por que sucede? o a que se debe?
Dejaste un espacio de mas. te explico cuando le das a compile, el rackam por ejemplo te deja 100 lineas en ingles, yo esas lineas la copio a mi editor de texto favorito ya sea el notepad++ o lo que quieras, cuando terminas tienes que devolver 100 lineas en español, si le pones 99 da error y si le pones 101 da error, tienes que tener cuidado con los espacio por eso siempre te pendiente el numero de lineas.

para arreglar tu error copia lo que ya tienes en español y guardarlo en un archivo. abre un nuevo archivo en ingles y compara las lineas para que encuentres la linea que te saltaste o borraste, copiando y pegando lo puedes arreglar rapidamente.

Otra cosa, yo en lo personal saco las eleciones de juego que normalmente estan al final del archivo y lo pego aparte mientras trabajo y luego cuando termino las regreso. asi no tienes que estar dandole a Regex. solo compilar y recompilar.
 
  • Like
Reactions: ✧Darax✧

Helios@

Member
Mar 9, 2019
169
232
Dejaste un espacio de mas. te explico cuando le das a compile, el rackam por ejemplo te deja 100 lineas en ingles, yo esas lineas la copio a mi editor de texto favorito ya sea el notepad++ o lo que quieras, cuando terminas tienes que devolver 100 lineas en español, si le pones 99 da error y si le pones 101 da error, tienes que tener cuidado con los espacio por eso siempre te pendiente el numero de lineas.

para arreglar tu error copia lo que ya tienes en español y guardarlo en un archivo. abre un nuevo archivo en ingles y compara las lineas para que encuentres la linea que te saltaste o borraste, copiando y pegando lo puedes arreglar rapidamente.

Otra cosa, yo en lo personal saco las eleciones de juego que normalmente estan al final del archivo y lo pego aparte mientras trabajo y luego cuando termino las regreso. asi no tienes que estar dandole a Regex. solo compilar y recompilar.
cuando me salio ese error se compilo como estaba originalmente todo en ingles, y la traduccion se perdio. estoy copiando 5000 y los pongo en algun traductor ya que no se puede mas ni en deepl ni google. conoces algun otro?? o algun programa para contar asi no ecxedo esos 5000 a la hora de copiar del rackam hacia el traductor?
 

Helios@

Member
Mar 9, 2019
169
232
hola me gustaría traducir estos dos juegos

https://f95zone.to/threads/lab-rats-vren.1394/
https://f95zone.to/threads/lab-rats-2-v0-27-1-vren.7260/#post-370170

pero tengo un problema mejor dicho no se como ponerlos en español si se como traducirlo manualmente es lo q voy hacer pero como le hago para que el juego lea el parche en español me ayudan
tenes la traduccion echa ya?? mas s arriba en los comentarios un compañero explica como poner los juegos en español.. si no tenes que buscar la linea esta..


te dejo el codigo


vbox:
style_prefix "pref"
label _("Language")
textbutton "English" action Language("None")
textbutton "spanish" action Language("spanish")
 

makunbax

Member
Jun 29, 2019
120
260
cuando me salio ese error se compilo como estaba originalmente todo en ingles, y la traduccion se perdio. estoy copiando 5000 y los pongo en algun traductor ya que no se puede mas ni en deepl ni google. conoces algun otro?? o algun programa para contar asi no ecxedo esos 5000 a la hora de copiar del rackam hacia el traductor?
Si hay traductores que te dejan mas de 5000 si se lo mandas en un archivo de texto, creo que google lo hace. yo lo hago con Deepl de 2000 en 2000 porque el resultado que me da es un 95% bien quitando los errores de generos. pero si no importa, cosas como "te voy a dar por el gilipollas!" xD (normal en google) entonces dale.
 
  • Haha
Reactions: ✧Darax✧

zero178

Newbie
Dec 15, 2019
57
57
tenes la traduccion echa ya?? mas s arriba en los comentarios un compañero explica como poner los juegos en español.. si no tenes que buscar la linea esta..


te dejo el codigo


vbox:
style_prefix "pref"
label _("Language")
textbutton "English" action Language("None")
textbutton "spanish" action Language("spanish")
muchas gracias no recién esta en proceso tengo algunas dudas por ejemplo la tilde no interviene en las traducciones ya que en el ingles no se usa la tilde otra estoy traducciendo manualmente lo que hago es copiar los textos del RPY mando todo a google traductor y hay copio la traduccion al texto RPY esta bien o esta mal (en los texto en ingles todos terminan en un punto final . estoy añadiendo todo ya que eso no sale en google traductor) ultima pregunta el screens rpy donde hay que poner el codigo
vbox:
style_prefix "pref"
label _("Language")
textbutton "English" action Language("None")
textbutton "spanish" action Language("spanish")
es el del juego la carpeta ´game´ o es el que me bota la carpeta ´tl´ si me ayudan con eso muchas gracias
 
  • Like
Reactions: Aioria619

Helios@

Member
Mar 9, 2019
169
232
Si hay traductores que te dejan mas de 5000 si se lo mandas en un archivo de texto, creo que google lo hace. yo lo hago con Deepl de 2000 en 2000 porque el resultado que me da es un 95% bien quitando los errores de generos. pero si no importa, cosas como "te voy a dar por el gilipollas!" xD (normal en google) entonces dale.
probe coíando en un txt mas de 5000 y traducirlo por archivo en google, y solo 5000 me tradce, como sabes que seleccionas 2000 exactamente?? yo selecciono un poco del texto y lo pego en deepl pero casi siempre me paso y selecciono mas del 5000 asi que tengo que volver a copiar mens y se vuelve algo tedioso
 

Helios@

Member
Mar 9, 2019
169
232
muchas gracias no recién esta en proceso tengo algunas dudas por ejemplo la tilde no interviene en las traducciones ya que en el ingles no se usa la tilde otra estoy traducciendo manualmente lo que hago es copiar los textos del RPY mando todo a google traductor y hay copio la traduccion al texto RPY esta bien o esta mal (en los texto en ingles todos terminan en un punto final . estoy añadiendo todo ya que eso no sale en google traductor) ultima pregunta el screens rpy donde hay que poner el codigo
vbox:
style_prefix "pref"
label _("Language")
textbutton "English" action Language("None")
textbutton "spanish" action Language("spanish")
es el del juego la carpeta ´game´ o es el que me bota la carpeta ´tl´ si me ayudan con eso muchas gracias
yo tenia una traduccion generada por yandex de labs al 1 le habia puesto un parche para evitar el ntr de la hermana o creo que era la compañera de casa no recuerdo bien, pero me tiraba error durante el transcurso de juego por eso lo abandone aunque me quede con ganas de jugarlo. el screen qe tenes que modificar es el de la carpeta game tenes los rpy a tradcir? te puedo echar un mano si qeres
 

makunbax

Member
Jun 29, 2019
120
260
probe coíando en un txt mas de 5000 y traducirlo por archivo en google, y solo 5000 me tradce, como sabes que seleccionas 2000 exactamente?? yo selecciono un poco del texto y lo pego en deepl pero casi siempre me paso y selecciono mas del 5000 asi que tengo que volver a copiar mens y se vuelve algo tedioso
Mira como lo hago, una vez que tengo las lineas solas en ingles (sin el formato de renpy) copio todo en el notepad++ guardo ese archivo como "Dia1DialogosRAW" anoto que cantidad de linea tiene y trabajo con ese archivo, no con el rackam, el rackam es solo para darle el formato. entonces tomo la linea 1 asta la 60 por ejemplo y pego esa cantidad (porque realmente son 5000 caracteres y no puedes saber cuanto hay en cada linea), luego copio de la linea 61 asta la 110, de la 111 asta la 160 y asi.... asta terminar y tener todo el archivo en español entonce guardo ese archivo (porque despues si quieres mejorar la traducion puedes volver y reeditarlo) entonce eso es lo que pego en el rackam, le doy a recompilar y tengo mi archivo listo para el juego.

Otro trucos que uso que parecen obvios pero a la gente se le pasa: una vez que tiene el archivo ya español automatico, ahi donde entra el que quiera hacerla "manual" y arreglar todo lo que vea mal de manera mas rápidamente y cómoda, para las palabras que siempre salen mal puedes usar buscar y reemplazar.

Aveces cuando el MC se llama internamente [MC] lo paso a Pepe o un nombre, para que Deelp entienda mejor que es un nombre y haga un mejor trabajo, lo mismo para todos los personajes ej:

[tm!t] a Pepe (No uses jose porque despues Deelp le pone acento xD)
[tz!t] a Erika
[zprof!t] a Daughter
[tz!t]'s a Daughter's
[tprof!t]! a Dad

(eso claro antes de pasarlo a español) una vez terminado el archivo les devuelvo su nombre de variables usando buscar y reemplazar.

Otro truco: para las comillas no uso el "/ Hola/" que usan varios dev, uso estas comillas “Hola” se ven casi igual pero las segunda no dan error de renpy.
 
Last edited:

WillTylor

Creating "A Family Venture"
Donor
Game Developer
Oct 8, 2017
1,001
3,172
game_menu.png
Finalmente tenemos una gran traducción de nuestro juego "Una Aventura Familiar". Realizamos una compilación especial para la versión 0.05 del juego, pero a partir de la versión 0.06 en adelante, incluiremos la traducción al español con todas nuestras versiones oficiales del juego.

¡Muchas gracias a Darax 1395978.jpg por su arduo trabajo en la traducción del juego! ¡Se ha comprometido a ayudarnos con todas las traducciones futuras también! Realmente lo apreciamos Darax !!

En este momento puedes descargar nuestro juego desde nuestra cuenta o nuestra . Publicaré un enlace al OP del hilo aquí en F95 tan pronto como actualicen la página para incluir esta compilación.


(Editar) La versión en español ya está disponible para descargar en el hilo principal https://f95zone.to/threads/a-family-venture-v0-05b-willtylor.24965/

¡Espero que todos disfruten el juego!




We finally have a great translation of our game "Una Aventura Familiar". We made a special build for out 0.05 version of the game, but from version 0.06 onward, we will be including the Spanish translation with all of our official versions of the game.

Thanks very much to Darax for his hard work in translating the game! He has committed to helping us with all future translations as well! We really appreciate it Darax!!

Right now you can download our game from our account or our . I'll post a link to the OP of the thread here on F95 as soon as they update the page to include this build.

(Edit) The Spanish version is now available to download on the main thread https://f95zone.to/threads/a-family-venture-v0-05b-willtylor.24965/

I hope you all enjoy the game!
 
Last edited:

moskyx

Forum Fanatic
Jun 17, 2019
4,244
14,052
muchas gracias no recién esta en proceso tengo algunas dudas por ejemplo la tilde no interviene en las traducciones ya que en el ingles no se usa la tilde otra estoy traducciendo manualmente lo que hago es copiar los textos del RPY mando todo a google traductor y hay copio la traduccion al texto RPY esta bien o esta mal (en los texto en ingles todos terminan en un punto final . estoy añadiendo todo ya que eso no sale en google traductor) ultima pregunta el screens rpy donde hay que poner el codigo
vbox:
style_prefix "pref"
label _("Language")
textbutton "English" action Language("None")
textbutton "spanish" action Language("spanish")
es el del juego la carpeta ´game´ o es el que me bota la carpeta ´tl´ si me ayudan con eso muchas gracias
Ese código hay que ponerlo en el screens de la carpeta game. Y ten en cuenta que el "spanish" de action Language("spanish") es en realidad el nombre de la carpeta donde estén los rpy traducidos (dentro de la carpeta tl), podría no ser spanish

Lo de las tildes y los puntos no lo he entendido. Lógicamente si en español una palabra lleva tilde, escríbela con tilde. Y lo del punto final igual, si acabas frase hay que poner punto. Tampoco entiendo dónde estás copiando la traducción, no te puedo decir si lo estás haciendo bien o mal. Por favor, antes de enviar vuestros posts perded 5 minutos en revisarlos e intentad ser más claros y específicos, porque a veces no se entiende el problema
 

ki11ke11

Newbie
May 30, 2017
92
11
View attachment 629357
Finalmente tenemos una gran traducción de nuestro juego "Una Aventura Familiar". Realizamos una compilación especial para la versión 0.05 del juego, pero a partir de la versión 0.06 en adelante, incluiremos la traducción al español con todas nuestras versiones oficiales del juego.

¡Muchas gracias a Darax View attachment 629396 por su arduo trabajo en la traducción del juego! ¡Se ha comprometido a ayudarnos con todas las traducciones futuras también! Realmente lo apreciamos Darax !!

En este momento puedes descargar nuestro juego desde nuestra cuenta o nuestra . Publicaré un enlace al OP del hilo aquí en F95 tan pronto como actualicen la página para incluir esta compilación.

¡Espero que todos disfruten el juego!




We finally have a great translation of our game "Una Aventura Familiar". We made a special build for out 0.05 version of the game, but from version 0.06 onward, we will be including the Spanish translation with all of our official versions of the game.

Thanks very much to Darax for his hard work in translating the game! He has committed to helping us with all future translations as well! We really appreciate it Darax!!

Right now you can download our game from our account or our . I'll post a link to the OP of the thread here on F95 as soon as they update the page to include this build.

I hope you all enjoy the game!
Where can you download that Spanish translation?
 
5.00 star(s) 19 Votes