- Apr 5, 2020
- 838
- 1,857
From now on I'll be calling my afternoon tea "alchemical potion."How does 'Make Tea' become 'Alchemy'?
From now on I'll be calling my afternoon tea "alchemical potion."How does 'Make Tea' become 'Alchemy'?
Would be interesting if they are.bit strange that they changed the font... again I should add... are... are Kagura translators reading this thread and making changes?
View attachment 3469958
There is no evidence but there are testimonies from some translators who translated games before Kagura took it, they said that Kagura took their translation and edited it a little to sell it, such as changing the text font or making slight edits since if you compared them there was a similarity but Of course it's just speculation. and then they make time to seem like they are working on it but in reality they have stolen it but of course that is what some say I really don't know if it is true or notbit strange that they changed the font... again I should add... are... are Kagura translators reading this thread and making changes?
View attachment 3469958
Instead of tea-time, it's potion-period.From now on I'll be calling my afternoon tea "alchemical potion."
Haha, I can't remember the number of times that happened to me while coding. Very easily messed up...but then again, if they were simply translating, that shouldn't ever have appeared, since it's a separate line of code.
Its less speculation than you may think. I checked some of the older releases from kg and compared them to the fan translations and the kg version have either , the same grammatical errors or "easter eggs" that the fan translators added, sometimes both.There is no evidence but there are testimonies from some translators who translated games before Kagura took it, they said that Kagura took their translation and edited it a little to sell it, such as changing the text font or making slight edits since if you compared them there was a similarity but Of course it's just speculation
Most of the time is KG touching things they shouldnt really tbh.Haha, I can't remember the number of times that happened to me while coding. Very easily messed up...but then again, if they were simply translating, that shouldn't ever have appeared, since it's a separate line of code.
"You can have sex early in the morning" - Well, that's cool.This isn't just an uncensored patch...this is literally the whole game outside of the executable and a few Kagura specific images.
I know steam wouldn't allow nsfw images in a 'sfw' game, even in the compressed files, so the patch would have to have all the nsfw images, but man...they really fumbled at making the patch. And they had 12 translators working on this game, too. 12. And I've already seen...liberties taken with some of the translations... How does 'Make Tea' become 'Alchemy'?
I did notice that this patch confirms the game isn't multi-language supported, but rather, they made different versions of the game for each language.
The auto DeepL is a bit misleading there. It's more accurately 'sex on the toilet' and 'sex in the bathroom', though the sex on the toilet part is new for the base game.
Didn't notice that lol. Why does the pajama look like a business suit?View attachment 3469990
I can tell you that theres something really strange with her clothes in the official tl
Somehow kg managed to overlay the pajmas and the school clothes. And prob a bunch more clothesDidn't notice that lol. Why does the pajama look like a business suit?
DLC news everyone!!! deepl translated
View attachment 3468106
Good enough for a video call, good enough to sleep in.Didn't notice that lol. Why does the pajama look like a business suit?
where are the extracted files supposed to go exactly????If anyone wants to try the kagura version early, Use a tool like UniExtract and extract the kagura patched game files, Then move the extacted game files over to your current translation install. Note that the title screen will show some missing image errors relating to kagura logos but they can be easily ignored and i have not seen any other errors since.
In the data folder of the translation here. Delete the old folders inside of said folder.where are the extracted files supposed to go exactly????
Technically, any mod that effects the MapData or BasicData (aka FFFox and Godly Brother) will overwrite the Kagura version. You'll still have Kagura's images, but will be using the Japanese code, fan translation, etc.Does the godly brother mod works with Kagura version?
TLDR: Buy on steam to support official English localizations with uncensoring added on (not necessarily to support Kagura). Buy on dlsite to support the official creator directly. Up to you.should i buy on steam?
For any just looking for the official uncensors and/or the translated hwords, here you go. (Added in a couple cutins from mello.second's awesome decensor, as a few cutins were still just white shapes.)
Kagura's Uncensored:
Mega -You must be registered to see the links