GorillaMond
Member
- May 27, 2019
- 181
- 195
- 162
It is in the hospital.Is there a way to access the recollection room in-game ? Can’t find it
Which game is this?
You must be registered to see the links
Download link is in the post above
It is in the hospital.Is there a way to access the recollection room in-game ? Can’t find it
Which game is this?
Idk what is best for translating from korean, but for japanese, nothing comes close to manga-ocr level of accuracy in my opinion, you can also prerun whole manga with mokuro, so you get selectable text (it also uses manga-ocr under the hood, and you better have nvidia card with cuda if you don't wanna spend whole day). Those and other useful resources you can find on moeway resourse list, highly recommend you to check it outWhen translating NTR Pornhwa's, I find that using a combination of Copyfish and Google Translate helps for me.
Copyfish is a free OCR (Optical Character Recognition) software which you can install as a Chrome/Browser extension. It is fairly accurate for the most part from my use of the application.
How it works is as such:
I) InstallYou must be registered to see the linksand then select the area of text on the pornhwa/manhwa novel that you are hoping to translate.
II) Once you have the highlighted text, there should be a Google Translate prompt that appears shortly thereafter. Paste the selected text (in most cases should be Korean) into the Google Translate window and you should see the translation from Korean -> English appear shortly.
Can you share mtl translate?I spent 2 hours trying to get the good ending, but still got the bad endingDoes anyone have a save for the good ending?
Dialogue seems very good, because it's MTL, so I don't bother reading it.
View attachment 3218610 View attachment 3218614
Edit: I just managed to get a good ending by editing "shino likability" var to 8 (I get 6 though).
The story of non-ntr ending is decent, this game reminds me of "Scars of Summer", I played the true ending and stopped playing it completely until now![]()
that from here, just a new trials from game: Melfias (i guess)Game name?
Where do I download manga ocr? Ik sugoi has manga ocr but it’s hassle to set up I use Ichigo reader extensions for mtl and it’s pretty solid aside from few horrible translations imoIdk what is best for translating from korean, but for japanese, nothing comes close to manga-ocr level of accuracy in my opinion, you can also prerun whole manga with mokuro, so you get selectable text (it also uses manga-ocr under the hood, and you better have nvidia card with cuda if you don't wanna spend whole day). Those and other useful resources you can find on moeway resourse list, highly recommend you to check it out
You must be registered to see the links
Luckily you don't need to do any of that ocr on regular text, only on manga scans.
For his first game it wasn’t bad that bad I didn’t like the non walking part it what makes NTR game fun if you are looking for hidden NTR I hope the next game he makes it doesn’t do it again and the animated shadow and animated sprite NTR I hope there’s more of it in his next game and a little more slow burn NTR but all in all it was a still a good gameI'm playing right now, it's "walking-for-events" type of game. Art is good but the corruption is too fast for my taste (I mean, I can't understand shit because is in japanese yet, but...)
Good point is you need to choose if you want to see an event, so it's possible to stay in mystery ntr.
A hero before new year's eve? Wow thanksLink will be up about 2-3 days
You must be registered to see the links
Full save, from previews alone the game looks promising enough to stand out from all the other Scars of Summers-likesLink will be up about 2-3 days
You must be registered to see the links
I can clean text, and add translations to images. If you need help w/ it.You must be registered to see the linkshas way too many images that needed to be translated.
I'd like to try translating this, but translating images is not my strong suit.
I'm wondering if any of you can translate the images.
Let's hope Dazed wants to give this game the chatgpt treatment.
Hmm... should we teamed up then?I can clean text, and add translations to images. If you need help w/ it.
The massages are images though, not text. So I'm waiting for someone who is capable of translating the game's images before deciding on whether or not to translate the game.You must be registered to see the links
As for translation, I use Mtool. It's... readable. I'm dying for the messages to be translated, though. They're vital to enrich the Mystery NTR experience.
it was good i just hope in his next game try a slow burn and add more animations because they look really good and also no vn stuff againThe game was aight. Corruption was too damn fast for my liking. All the father related scenes seem to have gotten the most attention and its clear, his routes seems to expand quite a bit. Rest of the routes felt like fodder. Once you reach the 10day limit, the game goes into full on VN mode to show multiple scenes and then the ending, wasn't a fan of that. The social media stuff could've been used more. There was a few reused CGs here and there. But with all that said, this is definitely one of the better Scars of Summer clones. Really good one if you consider the fact that its the dev's first work.
The corruption goes fast af, the girl gives herself way too easy... but for a first game is a lot better than most Scars clones, so that's something. Let's hope he focuses on 1-2 routes max next time so he can flesh them out.You must be registered to see the links
Haven't finished it yet, but it's really good as Mystery NTR. Though, I wish there's a toggle so that it wouldn't ask me to see the otherside's POV again and again... it kind of break the immersion.
I can't comment on the CGI/scenes since I will never see them, but it's probably good considering the look of the characters' illustrations.
There were quite a few routes, too.
Right now, I'm following the father route and hoping there's a whole family route because that seems like the most natural progression.
As for translation, I use Mtool. It's... readable. I'm dying for the messages to be translated, though. They're vital to enrich the Mystery NTR experience.