- Sep 14, 2017
- 1,098
- 98
Same, I thought it was not a VN until I see VNDB... Prefix fooled meIt is a visual novel.What makes you think it's not a visual novel?
Oh, I see now, it has "Other" instead of "VN" as the thread prefix which is very wrong. Anyone searching for this title via prefix will never find it because it doesn't have the right prefix at all.
This one had a different translation team. Internal to Shiravune. So it is supposed to be better.I'm hearing about this game got bad localize on first game. Can someone review about the translation on both ?
no offense but the very concept of this game is cringey afIt mostly got the bad rap because they tried to use weird slangs and jokes for some dialogues that are not even close to the original context, plus some censors here and there. Trust me it gets cringey and old very fast lol.
However there is a community-made patch that fix this, it's called Improvement Patch. You can check it out.
There's a tag for lesbian and it should be changedthey mean lesbians
Frist game translation uses a lot of zoomer memes and slang which brings down the vn as a whole, The improvement patch fixes a lot of it. The second game had a different team work on it and while it still has some zoomer shit in it it's actually pretty tame compared to the first gameI'm hearing about this game got bad localize on first game. Can someone review about the translation on both ?