Doodadad

Member
Oct 10, 2018
118
1,055
Okay, so my translation for game version 1.30 is now finished.
I also included a full save so you can immediately enjoy the new content
Mega
Enjoy!
Just checking before I DL, but what level of translation quality is this? There are other people TLing at a slower pace to garuntee quality, and you banged this out super fast. Is this also a quality translation, or did you just edit a MTL to make it sound normal?

Not looking to insult you, just wondering if I'm better off waiting for the other efforts. I'm sure other people are interested in the same thing.
 

kratoscar2008

Well-Known Member
Sep 28, 2018
1,864
2,634
Estos son los nombres de los personajes, si crees que no son los correctos tienen que responderme ya que luego será mas tedioso el proceso para cambiarlos, y si eres alguien que trabaja en la traducción al inglés mejor aun, me interesa mucho sus opiniones.

Eizen (ア イ ゼ ン)
Claudia (ク ラ ウ デ ィ ア)
Mónica (モ ニ カ) en ingles creo que no lleva tilde pero en español si o eso es lo investigue
Helena (ヘ レ ネ)
Bronze (ブ ロ ン ゼ)
Katarina (カ タ リ ナ)
Sierra Lynd (シ エ ラ リ ン ド)
Vega (ヴ ェ ガ)
Chie (チ エ)
Bertha (ベ ル タ)
El prota es Kirk (como me duele que no podamos cambiarle el nombre)
estos nombres yo supongo también son asi en ingles. View attachment 808880
Porque no añades la opcion de nombrarlo?
Solo tienes que añadir la opcion de nombrar al actor (Personaje) y luego añadir el codigo del actor en lugar del nombre.

TL Why dont you add the optuon to name him?
You only need to add the change an actor name option and then the actor code instead of his name.

Tambien el no habla asi que es extraño que no nos dejen nombrarlo.

Also he doesnt speak so its strange that they dont let us name him.
 

kratoscar2008

Well-Known Member
Sep 28, 2018
1,864
2,634
[QUOTE = "kratoscar2008, publicación: 4460314, miembro: 913199"]
Porque no añades la opcion de nombrarlo?
Solo tienes que añadir la opción de nombrar al actor (Personaje) y luego añadir el codigo del actor en el lugar del nombre.

TL ¿Por qué no agregas la opción para nombrarlo?
Solo necesita agregar la opción de cambiar el nombre de un actor y luego el código del actor en lugar de su nombre.

Tambien el no habla asi que es extraño que no nos dejen nombrarlo.

Además, no habla, así que es extraño que no nos dejen nombrarlo.
[/CITAR]
esa idea que se me paso por la cabeza pero no se como hacerlo , ademas tengo entendido que tambien hay que poner una formula en el lugar que deberia ir el nombre.si sabes o tienes un enlace para que pueda aprender seria genial.
Te respondo mas tarde cuando pueda correr el RPGMaker.
No deberia ser dificil.
 

SpikeEye

Member
Sep 17, 2017
214
205
Just checking before I DL, but what level of translation quality is this? There are other people TLing at a slower pace to garuntee quality, and you banged this out super fast. Is this also a quality translation, or did you just edit a MTL to make it sound normal?

Not looking to insult you, just wondering if I'm better off waiting for the other efforts. I'm sure other people are interested in the same thing.
I read a few lines just to check out the translation, and I wasn't disappointed. I'd say to give it a try.

Here are some examples:

bild_2020-11-01_124826.png Skärmbild (3321).png Skärmbild (3319).png
 

Sordraz

Newbie
Aug 25, 2020
27
304
Just checking before I DL, but what level of translation quality is this? There are other people TLing at a slower pace to garuntee quality, and you banged this out super fast. Is this also a quality translation, or did you just edit a MTL to make it sound normal?

Not looking to insult you, just wondering if I'm better off waiting for the other efforts. I'm sure other people are interested in the same thing.
No offense taken.
I'm still an amateur at translating japanese games, so I can't guarantee that this is the best translation that will ever exist for this game, but I'd say it's still worth a try.
As for the speed I did this in, I actually had a ton of time these past weeks, so I figured I might as well spend it doing something useful. Besides, the game is really short, compared to others.
 

Tarannos

Newbie
Aug 24, 2019
20
11
No offense taken.
I'm still an amateur at translating japanese games, so I can't guarantee that this is the best translation that will ever exist for this game, but I'd say it's still worth a try.
As for the speed I did this in, I actually had a ton of time these past weeks, so I figured I might as well spend it doing something useful. Besides, the game is really short, compared to others.
Thanks for your hard work ! Your trad is really good o/ Thanks for sharing \o/
 

supersomeone

Member
Nov 20, 2019
409
549
No offense taken.
I'm still an amateur at translating japanese games, so I can't guarantee that this is the best translation that will ever exist for this game, but I'd say it's still worth a try.
As for the speed I did this in, I actually had a ton of time these past weeks, so I figured I might as well spend it doing something useful. Besides, the game is really short, compared to others.
You're a goat bruh, well done
 

bulgingcactus

New Member
Aug 7, 2020
6
2
I confirm, the translation is quite good. Still some rough edges, mistakes and typos though, but it works well enough.
 

thevoid089

Forum Fanatic
Jan 29, 2020
4,734
5,385
Okay, so my translation for game version 1.30 is now finished.
I also included a full save so you can immediately enjoy the new content
Mega
Enjoy!
Oh nice, thank you...I'm lucky to still keep ver 1.30, I did use your translation from ver 1.20 to play the game despite being warned it could blocked off new content so don't know if overwritten with this patch would still trigger new content?
 

Silvericefox

Newbie
Jun 14, 2017
30
12
any idea if this game will keep getting updates?
seems weird that both knights and the inn keeper doesn't have any scenes
 

Sordraz

Newbie
Aug 25, 2020
27
304
Oh nice, thank you...I'm lucky to still keep ver 1.30, I did use your translation from ver 1.20 to play the game despite being warned it could blocked off new content so don't know if overwritten with this patch would still trigger new content?
I haven't tested it, but it the patch should still be able to trigger the new content
 
  • Like
Reactions: Vrehis
May 5, 2019
19
16
Is it normal that when characters talk to you their standing picture is rather dark? I've noticed that and it's kinda annoying because it wasn't like that at the very beginning...
When multiple characters are on screen, one who is currently speaking it's supposed to be highlighted but translation messes up with some script variables. Everything works properly in original Japanese version.
I also noticed translation screws up art alignment in battle with ogres.
is Sordraz's translation for v1.30 with these problems fixed, if someone needs it.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Sordraz
4.60 star(s) 56 Votes