Thanks for this !Actually you can go end to jap pretty easy just change the E to a J in the URL for the games "numbercode" in there (have to be caps though for it to work), and it will redirect to the jap sites version of that game as long as it exist (this ofc works both way)
But... you chose to pick this up and "translate" it. The job of a translator comes with a lot of work. And this is just MTL, not even manual translation line by line which is what you're supposed to do to begin with. If translation is bothersome to you, why do it?For wordwarp sorry I can't really fix it all, the game is 1gb have over10k lines that need very long time to edit manual to avoid for code error.
Don't listen to the guy above me expecting you to work for free. Not all of us are that way.For wordwarp sorry I can't really fix it all, the game is 1gb have over10k lines that need very long time to edit manual to avoid for code error.
Whats wrong? Pretty logical, if even cows are scared, then you deferentially should leave such ranch as soon as possible, doing nothing other in process.
You mentioned good translation, which this and many other MTL aren't. From the look of this game, the dev puts effort into it, so it is easily expected that the localization should have similar standards. Even if good MTL is arguably better than nothing, this is not a good MTL. It is done with the laziest pass, meaning as long as it has any level of English it's good enough.Don't listen to the guy above me expecting you to work for free. Not all of us are that way.
If you can do good Japanese to English translations, you could easily set up a donation link/discord and get paid for your work. I can think of 20+ users of F95 alone who would pay you (or anyone really) to do translations of games. I'd be willing to toss you some $$ via paypal or something for a decent translation of this game and many others, no questions. It might be work, but you could get paid doing unofficial translations on so so many games.
Sounds good with the ntr then, havent run into any and can easily avoid it if its how you say it is.the games from this group can be completed without seeing any h scene, from what I recall playing in japanese there are only 2 ntr scenes, both at a ranch.
the mtl in this game... I prefer not to comment on that
That would normally be the right link yes... but for whatever reason with that game specifically the RE and RJ codes for it is different the jap version is hereThanks for this !
Great to know, but sadly doesn't seem to work for little braver, weird since it's 100% a jap game so no reason for it not to be on the jap store hmmm ^^
The link seems correct ? :You must be registered to see the links
if english link is this :You must be registered to see the links
As you said GOOD translations are worth paying for, this games "translation" is anything but good, if they can't even manage to get the text to wrap properly so you can even physically read it then yeah... that is not a good translation. Quite frankly also this is clearly a 100% MTL slapped over it and probably used at most an hour maybe to make sure the game can run maybe if even that. Wouldn't be surprised if the translater doesn't even have a basic understanding of Japanese language.Don't listen to the guy above me expecting you to work for free. Not all of us are that way.
If you can do good Japanese to English translations, you could easily set up a donation link/discord and get paid for your work. I can think of 20+ users of F95 alone who would pay you (or anyone really) to do translations of games. I'd be willing to toss you some $$ via paypal or something for a decent translation of this game and many others, no questions. It might be work, but you could get paid doing unofficial translations on so so many games.
can you direct me to the link for the page at ulmf?This is rough MTL by me and game has already 2 years I think kagura will not translation so I just do it MTL.
for who want to play Sorcery Kingdom there are mtl at ulmf.
This looks like a job for silentce. I'll get to work on wordwrap and finishing the parts that aren't translated.There a word wrap fix on this?
I've noticed a few words trailing off past the border of the text box.
I actually contemplated translating this game and still might, but it is just too damn big lol and I want to finish the projects I have on my roster.I think anyone spending money to support this instead of dedicated translators on this site like Silentce is just putting money into the wrong hands and encourage people to pump out even more bad translations.
broken link? seems me and that other guy got it.full gallery / recollection save