4.30 star(s) 29 Votes

osanaiko

Engaged Member
Modder
Jul 4, 2017
2,980
5,724
Fuckin Trojan detected! It sent my antivirus on a 3 hour long crusade to completely DISINFECT it:HideThePain:.I download this game when it was first posted here and today decided to finally play it,made my way on the page where they were explaining the rules of battle and then BAM! game aborted,my antivirus staright up fckin deleted the exe file and then started all the RECOMMENDED actions:HideThePain::HideThePain::HideThePain::HideThePain::HideThePain::HideThePain:.

Some names that showed up-
PDM:trojan.win32.generic
Trojan.Multi.GenAutorunReg.a

It marked both of them as high risk:BootyTime:
I am using Kaspersky btw
Virustotal reports 100% clear:



Nothing has been flagged by my antivirus.

"Trojan generic" sounds like a fairly non-specific detection.
 
Feb 3, 2020
220
358
does anyone know how to trigger cg scene? am i need to surrendered / do nothing?
Left side is when you win cumshot battles,

right side is desperation
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
, doing successful blame(after 2 hearts left aka boob and after 3 hearts aka cunnilingus) and last row is when you defeated them completely(aka 0 hearts). Very Bottom Image is when
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
 
  • Like
Reactions: Sagara-kun

osanaiko

Engaged Member
Modder
Jul 4, 2017
2,980
5,724
Progress update:

- I've split the manual "translation complete" lines from the _autotrans, as suggested by mickymouse and it's working well.
- added 210 new lines
- edited 31 lines
- total manual translated lines: ~1150 (some are repeated patterns with different numeric substitutions, not sure if there's a better way to fix)
 

Nick_1357

Active Member
Aug 4, 2017
757
1,022
Progress update:

- I've split the manual "translation complete" lines from the _autotrans, as suggested by mickymouse and it's working well.
- added 210 new lines
- edited 31 lines
- total manual translated lines: ~1150 (some are repeated patterns with different numeric substitutions, not sure if there's a better way to fix)
Doing god's work. thank you.
 
  • Like
Reactions: jxd and osanaiko

osanaiko

Engaged Member
Modder
Jul 4, 2017
2,980
5,724
Quick update: I experimented with using the UnityX.AutoTranslate "regex" functionality and have now got the patterns with identical translation but different numeric values (i.e. the number of cumshots display on the Girls Info pages) working with a single translation entry, not one for every possible numeric combination. :)
 

Zippix

Well-Known Member
Sep 7, 2017
1,847
1,243
So, say, someone has a v1.03 and would like to apply the in-the-making osanaiko TL when it becomes available (again, THX bro!!)... And assuming osa is working with the version of the game from the OP... It will still just be a matter of replacing '_AutoGeneratedTranslations.txt', right?
And mavbe some typo-corrected (during version-ups) lines will fetch a new TL through XUnityAutoTL, but otherwise everything will be working. Yes?
 

osanaiko

Engaged Member
Modder
Jul 4, 2017
2,980
5,724
So, say, someone has a v1.03 and would like to apply the in-the-making osanaiko TL when it becomes available (again, THX bro!!)... And assuming osa is working with the version of the game from the OP... It will still just be a matter of replacing '_AutoGeneratedTranslations.txt', right?
And mavbe some typo-corrected (during version-ups) lines will fetch a new TL through XUnityAutoTL, but otherwise everything will be working. Yes?
You will just need to drop my translation file (I called it manual_translation.txt) into the BepInEx\Translation\en folder. Any files in that folder which are *not* _AutoGeneratedTranslations.txt will be used at higher priority.
If there are still strings that cannot be matched, then it will attempt to get the google translate and will write that into the _autoGenTrans file.
I've noticed there are some strings that are never recognised and get re-translated every time. I guess it's some weird whitespace bug in XUnity.AutoTranslate, but it's not a big deal.
 
  • Like
Reactions: Zippix

Zippix

Well-Known Member
Sep 7, 2017
1,847
1,243
If there are still strings that cannot be matched, then it will attempt to get the google translate and will write that into the _autoGenTrans file.
Not on my watch!!
DeepL, Papago or Sugoi Offline. Google... NEVER AGAIN!! xD
 

osanaiko

Engaged Member
Modder
Jul 4, 2017
2,980
5,724
Not on my watch!!
DeepL, Papago or Sugoi Offline. Google... NEVER AGAIN!! xD
Hmm that's interesting. Because I'm reasonably good at reading/speaking Jp myself I haven't previously needed to use bepinex before myself. So this time I've just used it "out of the box" which has google TL as the service provider. It's generally gibberish but at least gives some context that I can then start from when manually editing.

However with this game in particular, despite being able to get the main gist of things, there are some parts where it would be interesting to see alternative translations to make sure I'm making the correct assumptions about who the sentence's assumed subjects/objects are.

Can you share with me the AutoTranslatorConfig.ini that would enable some of these alternate translation tools?
 
  • Like
Reactions: Luk42

Zippix

Well-Known Member
Sep 7, 2017
1,847
1,243
However with this game in particular, despite being able to get the main gist of things, there are some parts where it would be interesting to see alternative translations to make sure I'm making the correct assumptions about who the sentence's assumed subjects/objects are.

Can you share with me the AutoTranslatorConfig.ini that would enable some of these alternate translation tools?
I think the best course of action would be to read through XUnityAT's readme online.
Actually even has a basic UI - 'ALT+0', while running the game with the plugin attached, gets it. Available service providers are there. (an alternate/backup could be set up well; and yeah these/changes to these go into the .ini basically; but info on what else you can change in the .ini is also at the below link)


Sugoi offline needs -naturally- Sugoi and the offline model on your computer and another plugin installed, but again best would be to glance through the readme.
 

osanaiko

Engaged Member
Modder
Jul 4, 2017
2,980
5,724
Progress Update:

Up to line 2251 of ~4200. So a bit past half way?

After reading the docs for XunityAutoTrans, I've started using regex patterns to help deal with some repeated phrases that display numeric updates. It's working sometimes - the matching is inconsistent. Oh well.
 
Nov 22, 2020
22
8
How do i play the game? I might just be stupid, but I'm stuck in the locker room, can't pull out my phone after tapping one of the apps, and my game is stuck in japanese, I also have no idea what the controls are
 

jxd

Active Member
Jun 8, 2020
613
232
One of the worst MTL traditions I've seen in a long time, almost nothing is understood if it weren't for the PJs' expressions.
 

osanaiko

Engaged Member
Modder
Jul 4, 2017
2,980
5,724
I took a break for a few days, working on other projects (hint: see my signature :sneaky:).

But today I did another section, and current total is 2556 lines.

Weirdly, I've noticed that autotrans completely fails to detect some lines that are 100% moans and onomatopoeia sex sounds - the lines don't ever appear as translatable in the file. I think there's nothing I can do about that. Perhaps you'll have to be content with 99.92% translated.
 
4.30 star(s) 29 Votes