Sisterly Lust - German translation

Atlan1000

Newbie
Dec 10, 2019
40
8
Hallo, das wird der Fehler sein. Der Schulmädchen Mod ist bei meiner Übersetzung nicht instaliert.
JA! Das wars!
Hab es neu entpackt und diesmal ohne Schulmädchenpatch - die Texte stimmen nun.
Das solltest Du in deine Readme eventuell mit rein schreiben, das es nicht komplett mit diesem Patch funktioniert. :)

Bleibt nur die Frage wo ich die Menüs finde....
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
563
986
JA! Das wars!
Hab es neu entpackt und diesmal ohne Schulmädchenpatch - die Texte stimmen nun.
Das solltest Du in deine Readme eventuell mit rein schreiben, das es nicht komplett mit diesem Patch funktioniert. :)

Bleibt nur die Frage wo ich die Menüs finde....
Hallo,
ganz am Ende einer Day.rpy :)
Zumindest die Übersetzungen.
Das Menü nur im Original Text
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,562
Bleibt nur die Frage wo ich die Menüs finde....
Die Frage hatte ich doch eigentlich schon beantwortet:
Das du die Übersetzungen der Auswahlmenüs nicht findest, hat einen ganz einfachen Grund: Alle strings bei old/new sind einmalig und für die gesamte Übersetzung gültig. Wenn also in einem vorherigen Skript der string bereits übersetzt wurde, dann taucht er in keinem anderen Skript wieder auf. Eigentlich ist es egal, wo die Sachen stehen, im Prinzip könnte man auch alle TL-Dateien in einer großen Datei zusammen packen. Das würde auch funktionieren.
Aber ich kann das auch nochmal an einem Beispiel verdeutlichen. Auf deinem Bild von Tag 11 gibt es die Auswahlmöglichkeit "Sprechen sie mit Mom". Der string dazu lautet "Talk to [m_name]". Die Übersetzung dazu befindet sich in der day03.rpy, denn dieser string taucht in den Skripten von day03, day07, day11, day20, day22 und day28 auf. In den TL-Dateien taucht dieser string nur einmal auf, da old/new strings für das ganze Spiel gelten. Beim Erstellen der TL-Dateien hat die SDK diesen string in die day03.rpy eingetragen und danach wird dieser string übersprungen, bei der Durchsicht der Skripte.

Ich hoffe die Verfahrensweise ist nun klar. Sonst kannst du mich auch gerne anschreiben.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Atlan1000

Atlan1000

Newbie
Dec 10, 2019
40
8
Die Frage hatte ich doch eigentlich schon beantwortet:


Aber ich kann das auch nochmal an einem Beispiel verdeutlichen. Auf deinem Bild von Tag 11 gibt es die Auswahlmöglichkeit "Sprechen sie mit Mom". Der string dazu lautet "Talk to [m_name]". Die Übersetzung dazu befindet sich in der day03.rpy, denn dieser string taucht in den Skripten von day03, day07, day11, day20, day22 und day28 auf. In den TL-Dateien taucht dieser string nur einmal auf, da old/new strings für das ganze Spiel gelten. Beim Erstellen der TL-Dateien hat die SDK diesen string in die day03.rpy eingetragen und danach wird dieser string übersprungen, bei der Durchsicht der Skripte.

Ich hoffe die Verfahrensweise ist nun klar. Sonst kannst du mich auch gerne anschreiben.
Ja danke, für die Erklärung - ich hab den String schon in der day03 gefunden (Hab alle Dateien im Ordner nach diesem String mit einer RegEx durchsuchen lassen.) :)
Wollte es gerade posten.
Hab aber auch noch was in der script.rpy gefunden, wonach ich verzweifelt gesucht hatte und nicht dachte das es da gelandet ist.

Das wissen hat mir damals bei Harem Villa gefehlt.
Mal schauen, vielleicht mache ich damit ja doch noch mal weiter...
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
563
986
6. Update: Mit MOD
Es ist nun bis zum 39. Tag überarbeitet.
Weitere Updates werden folgen. Wird aber ein bischen dauern, da es am Schluss etwas
unübersichtlich wird.
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,562
Hein Dattel war doch noch gar nicht fertig, oder?
Na ja, da an den englischen Texten laut Changelog Rechtschreib- und Grammatikkorrekturen vorgenommen wurde, stimmt die momentane Übersetzung dann an den Stellen eh nicht mehr. Sprich weitergearbeitet werden muss an der Übersetzung so und so noch.
 

Deleted member 2919053

Engaged Member
Oct 3, 2020
2,485
3,257
Hein Dattel war doch noch gar nicht fertig, oder?
Na ja, da an den englischen Texten laut Changelog Rechtschreib- und Grammatikkorrekturen vorgenommen wurde, stimmt die momentane Übersetzung dann an den Stellen eh nicht mehr. Sprich weitergearbeitet werden muss an der Übersetzung so und so noch.
Keine Ahnung, ich habe gedacht Hein Dattel hat sich mit dem Entwickler kurzgeschlossen.
Mal schauen was Heim Dattel dazu sagt / schreibt. ;)
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
563
986
Keine Ahnung, ich habe gedacht Hein Dattel hat sich mit dem Entwickler kurzgeschlossen.
Mal schauen was Heim Dattel dazu sagt / schreibt. ;)
Hallo,
hatte nur ein bisschen kontakt. (Er wird die deutsche Übersetzung einfließen lassen)
An der Übersetzung bin ich dran (Day 141 - 145 fehlen noch, der Rest ist fertig).
Werde dann auch an der neuen Version (1.1.4 Bugfix) weitermachen. ;)
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,562
Traumwelt
Vielleicht hat der Dev auch angenommen Hein Dattel wäre fertig, denn der Tag [Completed] ist irreführend bzw. falsch. Die Übersetzung ist ja noch nicht fertig, und somit gehört der Tag dort nicht hin. Der Titel und die Tags beziehen sich nicht auf das Spiel, sondern auf die Mod, sprich die Übersetzung. In den Titel gehört somit auch nicht die Spielversion und der Dev, sondern die Mod-Version und Hein Dattel, da er ja der Mod-Ersteller ist. Siehe Punkt 5 in den Regeln.

Außerdem ist nur momentan keine Installation notwendig, da es vermutlich die Mod-Version Update 6.7 sein wird, die in das Spiel intrigiert wurde. Beim nächsten Update von Hein Dattel sollte man dann wieder besser die aktuelle Version nutzen.
 
Last edited:

Deleted member 2919053

Engaged Member
Oct 3, 2020
2,485
3,257
Am besten Hein Dattel macht bitte die Übersetzung erstmal in Ruhe fertig, ohne Häppchen Updates und
dann können Wir den Entwickler bescheid geben... :)

Das [Completed] habe ich erstmal raus genommen.

MfG

Edit: Hat jemand mal "Sisterly Lust" getestet von der Hauptseite / wie es läuft mit der integrierten Übersetzung ?
 
Last edited:

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
563
986
Am besten Hein Dattel macht bitte die Übersetzung erstmal in Ruhe fertig, ohne Häppchen Updates und
dann können Wir den Entwickler bescheid geben... :)

Das [Completed] habe ich erstmal raus genommen.

MfG

Edit: Hat jemand mal "Sisterly Lust" getestet von der Hauptseite / wie es läuft mit der integrierten Übersetzung ?
O.k.
ich melde mich dann mit der neuen Version (1.1.4 Bugfix), wenn ich das alles feritg habe. ;)
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
563
986
Wo ist denn hier? :p
Du hast vergessen die Dateien anzuhängen.
Ja, habe noch eine Frage an Traumwelt gestellt. Die "screens.rpy" ist doch in der neuen Version
vorhanden. Brauch ich die noch in meiner Datei zum Überschreiben? Ich glaube nicht, oder?

Version 1.1.4 Bugfix ist sonst fertig. (mit und ohne MOD)
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,562
Wenn die screens.rpy die gleiche Anweisung beinhaltet, dann nicht. Sprich wenn in der veröffentlichten Version auch "german" aufgerufen wird, so wie dein TL-Verzeichnis heißt, dann reichen nur aktualisierte TL-Dateien.
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
563
986
Wenn die screens.rpy die gleiche Anweisung beinhaltet, dann nicht. Sprich wenn in der veröffentlichten Version auch "german" aufgerufen wird, so wie dein TL-Verzeichnis heißt, dann reichen nur aktualisierte TL-Dateien.
O.K.