Tool Sugoi - a translate tool with offline AI-powered model to translate from Japanese; DeePL competitor

Iwontremember2866R

New Member
Sep 9, 2020
1
0
As long as he does not put DRM on it, it is fine. If there are enough users interested in his software, then having the community mirror it every once in a while is a worthwhile trade off for the dev to continue their development and encourage, but not require, people to donate. If that is how the dev wants to give away his software, it is a worthwhile trade off vs it going closed source, getting drm'd or fully paywalled.
Isn't it also available on kemono since they don't put any measures to check. As long as you have the original download url you can get it, and that one leaks pretty fast.
 

nekim

Member
Sep 16, 2017
174
330
Does anyone here have Deepl working in T++?
Textractor(x86)+deepl works for me if that is what you are asking...

Isn't it also available on kemono since they don't put any measures to check. As long as you have the original download url you can get it, and that one leaks pretty fast.
Download link changes quickly so not always... though it is working for now. (27th import)
 

Surgy

Member
Modder
Apr 23, 2018
363
1,519
Cohere is rad. Their recent model to be on par with older GPT-4 / Claude 3 Sonnet in Japanese to English translation while being totally open source.

The downside is that it's monolithic and corporate oriented so you need to have at least 300Gb HDD space/100Gb RAM/Tesla A40 or two to run it smoothly. That also means that adding moans knowledge to it would not be easy, but who knows. Maybe Sugoi will take on a new qualitative leap with this.

Did someone else try that with hentai?
 
Last edited:

MisingNo1

New Member
Nov 27, 2018
3
0
Sugoi_Toolkit_v8.0


For preservation.
And also modified menu for those who don't want to see the site every time (file with the original window included).
Thank you, windows decided it was a good time to break anything that uses tcp for some weird reason. I learned my leason and I will keep a copy just in case something break again
 

topboy

Newbie
Dec 16, 2019
30
13
I want to try use it to translate Hmanga. It can only translated for 2 pages from 200 pages then It run out of token.
Seem like u have to paid him for this Sugoi thing work. Sad -_-"
 

Entai2965

Member
Jan 12, 2020
149
422
I want to try use it to translate Hmanga. It can only translated for 2 pages from 200 pages then It run out of token.
Seem like u have to paid him for this Sugoi thing work. Sad -_-"
If you run the local Sugoi server then you can translate using your own hardware instead of cloud translations. Then you can translate as much as you want. It is worth it to get CUDA or CTranslate2 running if you are able as that speeds up translations immensely.
 

Skyzenski

Member
Apr 6, 2018
165
84
So Textractor good, fast and pretty simple to use but fail to find hook code sometime (or maybe many more time...so happen with some TinkerBell Visual Novel that i try to play) that when i try to find another solution and got Lunar Translator, i think Lunar Translator better at find and get hook code but it got too many setting o_O that why for now don't know how to make it do offilne translate so the online translate is not fast enough... now this Sugoi Translator as some tutorial i watch, feel like it capture the screen and translate the text just like what we do with hand+smartphone+google trans on a computer screen so no need hook code or limited by game engine and it work with most everything since it just screen capture? What you guys think Textractor, Lunar Translator or Sugoi Translator which one is better (for Visual Novel)?
 

nekim

Member
Sep 16, 2017
174
330
So Textractor good, fast and pretty simple to use but fail to find hook code sometime (or maybe many more time...so happen with some TinkerBell Visual Novel that i try to play) that when i try to find another solution and got Lunar Translator, i think Lunar Translator better at find and get hook code but it got too many setting o_O that why for now don't know how to make it do offilne translate so the online translate is not fast enough... now this Sugoi Translator as some tutorial i watch, feel like it capture the screen and translate the text just like what we do with hand+smartphone+google trans on a computer screen so no need hook code or limited by game engine and it work with most everything since it just screen capture? What you guys think Textractor, Lunar Translator or Sugoi Translator which one is better (for Visual Novel)?
You can try (better to find hooks than Textractor) AND sugoi translator offline. Alternatively you can try Visual novel OCR+sugoi offline. i personally use lunahook with newer VNs because it is easier to find hooks that way.

if your offline translate is slow you can use CT2 script and CUDA script. included script seems broken.

from discord
 

Skyzenski

Member
Apr 6, 2018
165
84
You can try (better to find hooks than Textractor) AND sugoi translator offline. Alternatively you can try Visual novel OCR+sugoi offline. i personally use lunahook with newer VNs because it is easier to find hooks that way.

if your offline translate is slow you can use CT2 script and CUDA script. included script seems broken.

from discord
May i ask where i can down Visual novel OCR+sugoi offline separate from the rest, because the free link from the dev is about 7GB+ but i need the translate function only.
 

nekim

Member
Sep 16, 2017
174
330
May i ask where i can down Visual novel OCR+sugoi offline separate from the rest, because the free link from the dev is about 7GB+ but i need the translate function only.
There is only one link for every Sugoi toolkit version so no seperate link.

You can try "translator++" which supports GPT and koboldAI. i never used it though. There should be a topic about it.
 
  • Like
Reactions: Skyzenski

aru6551

Newbie
Oct 28, 2019
56
85
May i ask where i can down Visual novel OCR+sugoi offline separate from the rest, because the free link from the dev is about 7GB+ but i need the translate function only.
Visual Novel OCR Web Site :
old version :
youtube demo :

In my opinion, there is not much difference in usage and effect between the old version and the new version.

There is something called pyugt : . I think it is more convenient and simpler to use than Visual Novel OCR.

However, Visual Novel OCR and pyugt both use Tesseract-OCR, which requires adjustment for the recognition of images with color backgrounds. It is more troublesome and the effect is not good. If Tesseract-OCR is replaced by Microsoft OCR, the recognition will be better a lot of.
 
  • Like
Reactions: Skyzenski

Entai2965

Member
Jan 12, 2020
149
422
May i ask where i can down Visual novel OCR+sugoi offline separate from the rest, because the free link from the dev is about 7GB+ but i need the translate function only.
Edit4: For reasons that I do not fully understand, there is this post on now. CPU + CUDA + DirectML support. No ROCm support. It should be possible to get ROCm working on Linux or Windows + WSL from what AMD's documentation says but there is not any documentation about it from the server authors, so there is no repackage for that. Also, DirectML is a joke until MS decides to update it. CTranslate2 + CPU is often better.
Here is a direct link to the repo, the and the . For usage see the but basically double click on the .bat and wait for it to install. There is an included UI as well. Connect to to access it.

If you can't be bothered to , then just download the Sugoi-Repackage-CUDA-Full.7z version and double click on one of the files to start the server.

CUDA will not work without an Nvidia GPU. Those without CUDA should always use CTranslate2+CPU. CTranslate2 is faster on modern CPUs than fairseq. fairseq is slightly better quality. fairseq + CUDA is the best balance.

Note that the above is for the translation feature only. If you want other stuff like OCR or automatic clipboard translations, then you will still need Sugoi Toolkit or the software it is based on.
 
Last edited:
  • Red Heart
Reactions: Skyzenski

redder11

New Member
May 6, 2021
1
0
If you run the local Sugoi server then you can translate using your own hardware instead of cloud translations. Then you can translate as much as you want. It is worth it to get CUDA or CTranslate2 running if you are able as that speeds up translations immensely.
How do you run it locally? is there another way to run the sugoi manga premium translator besides the file "Start_Program"?
 

Entai2965

Member
Jan 12, 2020
149
422
The Sugoi Toolkit consists of many different tools to help translate different types of media. I only ported the Sugoi Offline Translator v4 NMT model, which is the core part of Sugoi, so that model can be used independently from the full Sugoi Toolkit with software like SLR Translator that does not need other aspects of the toolkit.

If you want the other features of the toolkit, like clipboard translations and manga translations, then you would need to run the toolkit or use the software the toolkit bundles directly. The Sugoi-Repackage can do the backend work of translating the clipboard or other text data that gets sent to it by the toolkit, but not provide that front-end clipboard menu or manga OCR functionality.
 
  • Like
Reactions: Skyzenski

Entai2965

Member
Jan 12, 2020
149
422
Hello, I just had a few questions about how you got your SLR Translator to work and about things in the Repackage.

First, to run a working SugoiV4 server locally, you have to click and run the "activateOfflineTranslationServer.bat" file, correct?

Second, as a NVIDIA user with more than 8GB of RAM, do I extract "Sugoi-Repackage-CUDA.2024-05-21.7z" or "Sugoi-Repackage-CUDA-Full.2024-05-20.7z" with 7-zip? Also, should I use Fairseq or CTranslate2?

Lastly, in the Sugoi Toolkit V8.0, there in an "Instructions" folder with a "Basic Guide" text file. In it, there is a line that reads "For offline mode, I replace the big model (2.5GB) with the base model (900MB) so the program is lighter." Is the Sugoi Repackage related to this and should I replace the current basic model with the big model? Are the benefits to doing so?

I apologize for this long post! I am just a bit unfamiliar with these more technical setups and was just looking for a bit of clarification!
For the official toolkit, that deeply buried activateOfflineTranslationServer.bat file should work to run the official server offline, yes. It is very slow and has a lot of other issues.

If you have an Nvidia GPU, then Sugoi-Repackage-CUDA is the preferred package. The regular and Full packages are the same versions except that the setup is already complete in the CUDA-Full package and it contains both models which is why it is larger. By default, PyTorch 2.2.1 and CUDA 11.8 are used.

Since setup is not complete in the "Sugoi-Repackage-CUDA" version, it allows you to verify exactly what software will run and which versions of what will be used when you click on the installation .bat by looking at the source code, the .bat file, and scanning the included Python environment with your AV or using your own Python environment. The included Python version is unmodified from the standard one besides adding Win7 compatibility and everything is open source. The Full version has more files which makes it harder to verify its trustworthiness. I created them and I run them on my own computer, so I can verify they are clean, but it is always better to verify it yourself.

If you want to save some time downloading stuff and if you already have the Sugoi offline translator v4 model from the sugoi toolkit v8, then copy it to the ~sugoi_v4model_fairseq folder instead of redownloading it. It is in the toolkit at SugoiToolkit\Sugoi Translator Toolkit\Code\backendServer\Program-Backend\Sugoi-Japanese-Translator\offlineTranslation\fairseq\japaneseModel\* . Be sure to copy the two *.txt files too. and also copy the contents of "spmModels" into a folder named "spm" as "sugoi_v4model_fairseq\spm\*.model" and "sugoi_v4model_fairseq\spm\*.vocab There is also a script under apps\scripts\fairseqToCTranslate2_converter.Sugoi.bat that helps convert that model to the CTranslate2 format so the CTranslate2 . See the for instructions on how to use it, but basically you copy it to the toolkit and it converts the PyTorch/Fairseq model into the CTranslate2 format.

For CUDA users, the Fairseq model is preferred over CTranslate2. For CPU, use the CTranslate2 model.

In the instruction folder of Sugoi toolkit when it mentions the 900mb model, it is referring to the whisper model for audio->text, not the offline translator v4 model that does Japanese->English translation. For ASMR, the larger model is better than the smaller one.

SLR Translator and the repackage only only use the Japanese->English model. For Japanese->English translation, the Sugoi Offline Translator v4 NMT model included in Sugoi Toolkit v6-v8 is the latest and best model available. Do not change it. However, there are better software options to run that model which features like cache, not using resources when idle, optimized for batch translations and so forth, which is why the repackage exists.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Skyzenski

Ruffy2010

Member
Jul 9, 2017
399
180
I'm new to automatic translation and unfortunately I don't know my way around at all ;/ I want to play this game "Pegasus Knight X II", it's in Japanese, what do I need to translate it?

Thank you very much!