Have at it! I exported the database as a CSV file; you should be able to edit it in Microsoft Excel.
Make whatever improvements, post the updated file, and I'll import the changed lines back in and regenerate the patch. The patch generation is an automated process anyway that takes like 20 seconds to run, so no big deal if someone wants to help improve this, y'know?
Don't change the prefix/suffix/actor names; the raw text is under the column "original", parsed text that got fed to the MTL is under the "original_msg" column, "message" is the translated text.