None Traduction en Français / French translation

Aug 25, 2023
148
117
Le SDK ne genere pas les trad pour ça par exemple (texte anglais dans le jeu en rouge):

python: # -Insert Planning Board with the options for phase 2-
chloe_board = PlanningBoard("images/v2/planning_boards/chloe_background.webp", money=chloe_board.money)

chloe_board.add_approach("Sabotage",
"Damage Lindsey's reputation",
opinion="\"This idea isn't for the faint of heart, but I've got to play the game if I want to win it... We sabotage her campaign with a not-so-tiny bit of embarrassment.\"")

Bref si quelqu'un a une méthode...:)
 

Nemerof

Newbie
Apr 11, 2023
82
87
Le SDK ne genere pas les trad pour ça par exemple (texte anglais dans le jeu en rouge):

python: # -Insert Planning Board with the options for phase 2-
chloe_board = PlanningBoard("images/v2/planning_boards/chloe_background.webp", money=chloe_board.money)

chloe_board.add_approach("Sabotage",
"Damage Lindsey's reputation",
opinion="\"This idea isn't for the faint of heart, but I've got to play the game if I want to win it... We sabotage her campaign with a not-so-tiny bit of embarrassment.\"")

Bref si quelqu'un a une méthode...:)
Bonjour,
La version de ta trad est avec ou sans mod ?
Pourrais tu nous dire dans quel fichier original et si possible à quel ligne tu as les lignes qui ne veulent pas sortir en tl.
La version de ta trad est valable pour quel version de jeu ?
 
Aug 25, 2023
148
117
Bonjour,
La version de ta trad est avec ou sans mod ?
Pourrais tu nous dire dans quel fichier original et si possible à quel ligne tu as les lignes qui ne veulent pas sortir en tl.
La version de ta trad est valable pour quel version de jeu ?
Bonjour,
Sans mod.
comme indiqué College Kings [Act 2 v5.2.7]

Pour "ce qui ne veux pas sortir en tl", il y en a un peu partout dans les fichiers rpy (pas dans un seul fichier)...
Par ex:
* V2 scene 1 "Hey gang! You're invited to Lauren's birthday party tomorrow night at the Deer...
* v2 scene 8 Try and convince Mr. Lee to support you in front of the Dean on this...
Etc
 

Nemerof

Newbie
Apr 11, 2023
82
87
Bonjour,
Sans mod.
comme indiqué College Kings [Act 2 v5.2.7]

Pour "ce qui ne veux pas sortir en tl", il y en a un peu partout dans les fichiers rpy (pas dans un seul fichier)...
Par ex:
* V2 scene 1 "Hey gang! You're invited to Lauren's birthday party tomorrow night at the Deer...
* v2 scene 8 Try and convince Mr. Lee to support you in front of the Dean on this...
Etc
dans tes fichiers originaux
les lignes comme ceci
Python:
    $ MessengerService.new_message(lauren, "Hey gang! You're invited to Lauren's birthday party tomorrow night at the Deer's house! It's a Halloween theme of course, so make sure you dress to impress your ghoulish empress, haha! -Lauren")
    $ MessengerService.add_reply(lauren, "Looking forward to it!")
modifie les ainsi avant de generé tes tl
Python:
    $ MessengerService.new_message(lauren, _("Hey gang! You're invited to Lauren's birthday party tomorrow night at the Deer's house! It's a Halloween theme of course, so make sure you dress to impress your ghoulish empress, haha! -Lauren"))
    $ MessengerService.add_reply(lauren, _("Looking forward to it!"))
sinon fais un copier coller dans les string des tl dans les old et new comme ceci
Python:
    # game/v2/scene1.rpy:532
    old "Looking forward to it!"
    new "J'ai hâte d'y être !"
et en principe les lignes devrais apparaitre en francais
 
Last edited:
  • Like
Reactions: marcodelamoret

frelon71

Active Member
Nov 29, 2018
728
518
Bonjour,
Sans mod.
comme indiqué College Kings [Act 2 v5.2.7]

Pour "ce qui ne veux pas sortir en tl", il y en a un peu partout dans les fichiers rpy (pas dans un seul fichier)...
Par ex:
* V2 scene 1 "Hey gang! You're invited to Lauren's birthday party tomorrow night at the Deer...
* v2 scene 8 Try and convince Mr. Lee to support you in front of the Dean on this...
Etc
salut j'ai fait le 1 est tu n'es pas obliger de traduire dans le game juste mettre le patch fr, et aussi ajouter en manuelle les ligne qui n'apparaissent pas
 
  • Like
Reactions: marcodelamoret
Aug 25, 2023
148
117
dans tes fichiers originaux
les lignes comme ceci
Python:
    $ MessengerService.new_message(lauren, "Hey gang! You're invited to Lauren's birthday party tomorrow night at the Deer's house! It's a Halloween theme of course, so make sure you dress to impress your ghoulish empress, haha! -Lauren")
    $ MessengerService.add_reply(lauren, "Looking forward to it!")
modifie les ainsi avant de generé tes tl
Python:
    $ MessengerService.new_message(lauren, _("Hey gang! You're invited to Lauren's birthday party tomorrow night at the Deer's house! It's a Halloween theme of course, so make sure you dress to impress your ghoulish empress, haha! -Lauren"))
    $ MessengerService.add_reply(lauren, _("Looking forward to it!"))
sinon fais un copier coller dans les string des tl dans les old et new comme ceci
Python:
    # game/v2/scene1.rpy:532
    old "Looking forward to it!"
    new "J'ai hâte d'y être !"
et en principe les lignes devrais apparaitre en francais
Bonjour,
Merci je vais essayer la 1ere méthode... en admettant que j'arrive à faire un remplacement par lot......
', "' en ', _("' me parait difficile a faire sans modifier autre chose ?!
La 2eme méthode serait trop longue a faire.

Merci
 
  • Like
Reactions: shadow_steve3395
Aug 25, 2023
148
117
Bonjour,
Merci je vais essayer la 1ere méthode... en admettant que j'arrive à faire un remplacement par lot......
', "' en ', _("' me parait difficile a faire sans modifier autre chose ?!
La 2eme méthode serait trop longue a faire.

Merci
En regardant rapidement pour tout ce qui est des "choix" la 1ere méthode semble pas possible :
Comme par exemple ici (scene8.rpy):
"Damage Lindsey's reputation",
opinion="\"This idea isn't for the faint of heart, but I've got to play the game if I want to win it... We sabotage her campaign with a not-so-tiny bit of embarrassment.\"")


D'autre part, dans ce fichier si je recherche ', "' , il n'y a aucun resultat.

Je mets les deux fichiers (original US et Fr) pour cet exemple...au cas ou.

Merci quand meme. :)
 
Last edited:

Nemerof

Newbie
Apr 11, 2023
82
87
En regardant rapidement pour tout ce qui est des "choix" la 1ere méthode semble pas possible :
Comme par exemple ici (scene8.rpy):
"Damage Lindsey's reputation",
opinion="\"This idea isn't for the faint of heart, but I've got to play the game if I want to win it... We sabotage her campaign with a not-so-tiny bit of embarrassment.\"")


D'autre part, dans ce fichier si je recherche ', "' , il n'y a aucun resultat.

Je mets les deux fichiers (original US et Fr) pour cet exemple...au cas ou.

Merci quand meme. :)
pour la ligne cité tu dois la mettre comme ceci
opinion=_("\"The final step to this awfully beautiful plan, is to upload the evidence to Kiwii. This is key. Once everyone hears what horrible things she had to say, they'll come running my way.\"")
tu dois _( avant la premiere " et mettre ) apres la derniere " de chaque ligne
opinion=_("\"This idea isn't for the faint of heart, but I've got to play the game if I want to win it... We sabotage her campaign with a not-so-tiny bit of embarrassment.\"")
 
  • Like
Reactions: marcodelamoret
Aug 25, 2023
148
117
pour la ligne cité tu dois la mettre comme ceci
opinion=_("\"The final step to this awfully beautiful plan, is to upload the evidence to Kiwii. This is key. Once everyone hears what horrible things she had to say, they'll come running my way.\"")
tu dois _( avant la premiere " et mettre ) apres la derniere " de chaque ligne
opinion=_("\"This idea isn't for the faint of heart, but I've got to play the game if I want to win it... We sabotage her campaign with a not-so-tiny bit of embarrassment.\"")
Merci je regarde ça !

Et pour "Damage Lindsey's reputation",
Meme chose ?
_("Damage Lindsey's reputation"),

:)
 
Aug 25, 2023
148
117
pour la ligne cité tu dois la mettre comme ceci
opinion=_("\"The final step to this awfully beautiful plan, is to upload the evidence to Kiwii. This is key. Once everyone hears what horrible things she had to say, they'll come running my way.\"")
tu dois _( avant la premiere " et mettre ) apres la derniere " de chaque ligne
opinion=_("\"This idea isn't for the faint of heart, but I've got to play the game if I want to win it... We sabotage her campaign with a not-so-tiny bit of embarrassment.\"")
Merci c'est ok.
Par contre c'est un gros boulot car il faut le faire pour les rpy originaux :
  1. KiwiiService.new_post
  2. KiwiiService.new_comment
  3. MessengerService.add_replies
  4. MessengerService.new_message
  5. opinion
  6. grant Achievement
  7. sans doute plein d'autre....

donc je ne sais pas trop :unsure:
 

frelon71

Active Member
Nov 29, 2018
728
518
Merci c'est ok.
Par contre c'est un gros boulot car il faut le faire pour les rpy originaux :
  1. KiwiiService.new_post
  2. KiwiiService.new_comment
  3. MessengerService.add_replies
  4. MessengerService.new_message
  5. opinion
  6. grant Achievement
  7. sans doute plein d'autre....

donc je ne sais pas trop :unsure:
Oui college king est chiant pour traduire
 

AdolfoRamir

New Member
Sep 14, 2022
3
5
salut frelon71 je viens de re lancer timestamps je voulais savoir pk tu na pas utiliser la version unrated de mammon 666 sant le censure ?
 
Aug 25, 2023
148
117
Oui college king est chiant pour traduire
Oui pas facile a traduire, demanderai un peu de temps...

J'ai fait un message au dev pour savoir si ils peuvent faire la modification que propose Nemerof (pour toutes les langues, pas que Fr).
Malheureusement il faut faire un ticket sur discord et je n'utilise pas discord, donc tant pis.
A+
 

frelon71

Active Member
Nov 29, 2018
728
518
salut frelon71 je viens de re lancer timestamps je voulais savoir pk tu na pas utiliser la version unrated de mammon 666 sant le censure ?
salut car sa version n'es pas a jour et on ne pouvais pas l'utiliser et j'ai vu apres qu'il y avais une version non censure, mais avec plus de 300 fichier a traduire presque tout manuellement j'ai pas envie de refaire la version unrated
 

frelon71

Active Member
Nov 29, 2018
728
518
Oui pas facile a traduire, demanderai un peu de temps...

J'ai fait un message au dev pour savoir si ils peuvent faire la modification que propose Nemerof (pour toutes les langues, pas que Fr).
Malheureusement il faut faire un ticket sur discord et je n'utilise pas discord, donc tant pis.
A+
Moi j'avais tout rajouter manuellement et ceux qui passait pas j'utilisais le t.replace
 
  • Like
Reactions: marcodelamoret

johtan

New Member
Apr 12, 2022
4
1
Merci a toi frelon71 pour la traduction de Timestamps , j'adore ce jeux la saison 2 qui sera la fin du jeux est presque fini et je voulais refaire le jeux depuis le début
 

AdolfoRamir

New Member
Sep 14, 2022
3
5
salut car sa version n'es pas a jour et on ne pouvais pas l'utiliser et j'ai vu apres qu'il y avais une version non censure, mais avec plus de 300 fichier a traduire presque tout manuellement j'ai pas envie de refaire la version unrated
ok merci c quand mais une bonne trad on peut toujours tel la v1 du jeux pour la non version non censure sinon on ne peut pas être son propre père et sa enleve tout le sel de sel jeux
 

frelon71

Active Member
Nov 29, 2018
728
518
ok merci c quand mais une bonne trad on peut toujours tel la v1 du jeux pour la non version non censure sinon on ne peut pas être son propre père et sa enleve tout le sel de sel jeux
Ok je verrais après si je le refais en unrated car j'ai d'autre trad en cours