Create and Fuck your AI Cum Slut –70% OFF
x

None Traduction en Français / French translation

5.00 star(s) 1 Vote

blackviper_

Member
Dec 8, 2024
233
346
141
Bonjour tout le monde !

Alors… vu les messages désobligeants que je reçois assez régulièrement (oui, oui, certains échanges se passent super bien, nous réglons le problème de manière civilisée et pour ça merci les gars, vraiment… Mais d’autres… wow… on frôle parfois le niveau "boss final de la mauvaise humeur").
Bref... Pour éviter de déclencher l’Apocalypse du Subjonctif, je dois revoir mes tactiques.

Du coup, je ne posterai "plus toutes" mes traductions sur F95zone et/ou sur le Gdoc.
Pas que je sois radin, hein… c’est juste que je tiens à éviter les bagarres de traducteurs façon kung-fu linguistique.
Celles que je partagerai sur le forum et sur le doc seront uniquement des traductions "libres", c’est-à-dire des projets où aucun traducteur humain, auto-IA ou même fantôme n’est déjà dessus.
Certaines trads iront donc se cacher sur mon Discord, comme de petits ninjas cherchant la paix intérieure (ou fuyant le drama inutile, soyons honnêtes).

Pourquoi ?

Parce que reprendre ou écraser le travail d’un autre traducteur, même involontairement, ce n’est pas correct.
On a tous notre manière de bosser, notre temps investi, notre style… et ce respect-là est important.

MAIS… et c’est important aussi :
les jeux n’appartiennent pas aux traducteurs.
Certains méritent simplement une traduction propre, complète ou mieux adaptée.
Je continuerai donc à travailler sur certains titres pour leur offrir ce petit coup de polish linguistique… mais ces traductions ne seront plus partagées publiquement.

Je n’empêcherai pas les gérants du doc de partager mes traductions non publiées par moi-même sur le forum et discord F95 si ils le souhaitent, mais cela n’engagera que leur responsabilité, pas la mienne.

Merci d’être cool avec ça, à bientôt pour de nouvelles traductions.
 

Le Chauve

Active Member
Jul 20, 2024
837
1,279
221
Alors… vu les messages désobligeants que je reçois assez régulièrement (oui, oui, certains échanges se passent super bien, nous réglons le problème de manière civilisée et pour ça merci les gars, vraiment… Mais d’autres… wow… on frôle parfois le niveau "boss final de la mauvaise humeur").
Bref... Pour éviter de déclencher l’Apocalypse du Subjonctif, je dois revoir mes tactiques.
Même s'ils sont très rares, certains manquent clairement d'éducation, et refaire toute cette éducation pourrait prendre un temps excécrable sans garantie de résultat lol Généralement, c'est souvent un manque d'information concernant les traductions qui les fait exploser verbalement.
Par exemple, à ne pas savoir faire la différence entre une trad auto, semi-auto et humaine. On peut toujours l'expliquer. Je pense aussi que d'autres peuvent se dire (à tort évidemment) que tous les traducteurs de F95 sont des "contractuels" et qu'ils méritent donc d'être peints de tout le dégoût verbal des gens "pas contents" de leurs traductions. L'essentiel, c'est la communication. Même si la première réaction serait d'y répondre d'une manière soutenue, il y a toujours le percutant et néanmoins célèbre "va te faire f*****" qui permet de remettre les pendules à l'heure ;)
Aux grands mots, les grands remèdes.
Mais heureusement que la très grande majorité des gens avec qui on interagit sont juste exemplaires, irréprochables et compréhensifs.
Ca donnerait presque envie de leur faire câlin et plus si affinités :ROFLMAO:

Pourquoi ?
Parce que reprendre ou écraser le travail d’un autre traducteur, même involontairement, ce n’est pas correct.
On a tous notre manière de bosser, notre temps investi, notre style… et ce respect-là est important.
MAIS… et c’est important aussi :

les jeux n’appartiennent pas aux traducteurs.
Si c'est involontaire, on ne peut en vouloir à personne.
Dans ce cas précis, il y a toujours un certain code de déontologie dans la traduction. Pour la reprise, on contacte le traducteur d'origine si on cherche à "reprendre" sa traduction pour en proposer une meilleure version et on se met d'accord. Encore faut-il avoir percuté qu'une traduction existait déjà avant ça. L'erreur est humaine. A partir de là, l'ambiance électrique n'est pas de mise, tant qu'on peut "communiquer" en toute intelligence.
Juste à titre d'exemple, bon nombre de trads auto d'andric m'intéressent à reprendre en manuel, mais évidemment jamais je ne me lancerais dans ce genre de projet sans lui parler d'abord.
Ca m'est déjà arrivé de reprendre un projet (même si c'était rare) problématique, suite à la requête d'un joueur concernant le fonctionnement d'un jeu et pas vraiment sa traduction. On ne peut pas dire qu'il y a eu après ça un échange de mots intenses de mécontentement puisque mon post en question a littéralement été zappé, mais y'a toujours matière à "comprendre" que "tout" ne s'inscrit pas dans l'idée de "refaire" ou d'"écraser" le travail de quelqu'un d'autre. Ici, c'était plutôt une "réparation amicale". Mais bref !
Quoiqu'il en soit, c'est ton choix de ne plus partager sur F95, mais je trouve que c'est dommage simplement parce que tout le monde n'est pas sur Discord et que beaucoup de ceux-là y sont peut-être "allergiques" aussi.
 
Last edited:

joelurmel

Engaged Member
Nov 3, 2022
2,734
4,810
397
Bonjour tout le monde !

Alors… vu les messages désobligeants que je reçois assez régulièrement (oui, oui, certains échanges se passent super bien, nous réglons le problème de manière civilisée et pour ça merci les gars, vraiment… Mais d’autres… wow… on frôle parfois le niveau "boss final de la mauvaise humeur").
Bref... Pour éviter de déclencher l’Apocalypse du Subjonctif, je dois revoir mes tactiques.

Du coup, je ne posterai "plus toutes" mes traductions sur F95zone et/ou sur le Gdoc.
Pas que je sois radin, hein… c’est juste que je tiens à éviter les bagarres de traducteurs façon kung-fu linguistique.
Celles que je partagerai sur le forum et sur le doc seront uniquement des traductions "libres", c’est-à-dire des projets où aucun traducteur humain, auto-IA ou même fantôme n’est déjà dessus.
Certaines trads iront donc se cacher sur mon Discord, comme de petits ninjas cherchant la paix intérieure (ou fuyant le drama inutile, soyons honnêtes).

Pourquoi ?

Parce que reprendre ou écraser le travail d’un autre traducteur, même involontairement, ce n’est pas correct.
On a tous notre manière de bosser, notre temps investi, notre style… et ce respect-là est important.

MAIS… et c’est important aussi :
les jeux n’appartiennent pas aux traducteurs.
Certains méritent simplement une traduction propre, complète ou mieux adaptée.
Je continuerai donc à travailler sur certains titres pour leur offrir ce petit coup de polish linguistique… mais ces traductions ne seront plus partagées publiquement.

Je n’empêcherai pas les gérants du doc de partager mes traductions non publiées par moi-même sur le forum et discord F95 si ils le souhaitent, mais cela n’engagera que leur responsabilité, pas la mienne.

Merci d’être cool avec ça, à bientôt pour de nouvelles traductions.
Du coup, tu peux reposter ton Discord ?
 

blackviper_

Member
Dec 8, 2024
233
346
141
Quoiqu'il en soit, c'est ton choix de ne plus partager sur F95, mais je trouve que c'est dommage simplement parce que tout le monde n'est pas sur Discord et que beaucoup de ceux-là y sont peut-être "allergiques" aussi.
Je continuerai à partager mes traductions sur F95, mais uniquement celles qui apparaitront dans le Gdoc et auxquelles aucun traducteur n'aura pris en compte.
Je n'abandonne pas les utilisateurs du site c'est juste qu'il y aura un tri dans le partage, pour les autres trads, je sais que le bouche à oreille fera son boulot et qu'il y aura surement un partage de ces trads, mais cela ne viendra pas de moi directement.
 

Envy*

Engaged Member
Apr 10, 2022
2,401
3,417
387
Bonjour tout le monde !

Alors… vu les messages désobligeants que je reçois assez régulièrement (oui, oui, certains échanges se passent super bien, nous réglons le problème de manière civilisée et pour ça merci les gars, vraiment… Mais d’autres… wow… on frôle parfois le niveau "boss final de la mauvaise humeur").
Bref... Pour éviter de déclencher l’Apocalypse du Subjonctif, je dois revoir mes tactiques.

Du coup, je ne posterai "plus toutes" mes traductions sur F95zone et/ou sur le Gdoc.
Pas que je sois radin, hein… c’est juste que je tiens à éviter les bagarres de traducteurs façon kung-fu linguistique.
Celles que je partagerai sur le forum et sur le doc seront uniquement des traductions "libres", c’est-à-dire des projets où aucun traducteur humain, auto-IA ou même fantôme n’est déjà dessus.
Certaines trads iront donc se cacher sur mon Discord, comme de petits ninjas cherchant la paix intérieure (ou fuyant le drama inutile, soyons honnêtes).

Pourquoi ?

Parce que reprendre ou écraser le travail d’un autre traducteur, même involontairement, ce n’est pas correct.
On a tous notre manière de bosser, notre temps investi, notre style… et ce respect-là est important.

MAIS… et c’est important aussi :
les jeux n’appartiennent pas aux traducteurs.
Certains méritent simplement une traduction propre, complète ou mieux adaptée.
Je continuerai donc à travailler sur certains titres pour leur offrir ce petit coup de polish linguistique… mais ces traductions ne seront plus partagées publiquement.

Je n’empêcherai pas les gérants du doc de partager mes traductions non publiées par moi-même sur le forum et discord F95 si ils le souhaitent, mais cela n’engagera que leur responsabilité, pas la mienne.

Merci d’être cool avec ça, à bientôt pour de nouvelles traductions.
Comme dirait Frelon31.. "Bienvenue au club.". Que ce soit de l'automatique, du semi-auto (je parle pas des fusils à pompes hein) ou du manuel, certains membres pensent qu'ils ont le droit d'exiger et d'insulter quand ça leur plait pas. Ces fichus PNJ... :Kappa:
 

joelurmel

Engaged Member
Nov 3, 2022
2,734
4,810
397
le discord est dans ma signature et/ou sur mon thread camarade
Merci, je n'avais pas fait attention.
Mais je continue à penser que l'éclatement sur plusieurs sources d'informations devient pénible.
L'idée du gdoc était parfaite, mais il ne semble plus souvent mis à jour, du coup, le plugin n'a plus d'info pérène à nous donner sur les trads disponibles.
 

andric31

Member
Oct 15, 2017
312
495
204

Calendrier de l'Avent 2025
Bonjour, traduction automatique à découvrir chaque jour !


1
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
2
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
3
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
4
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
5
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
6
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
7
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
8
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
9
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
10
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
11
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
12
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
13
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
14
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
15
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
16
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
17
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
18
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
19
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
20
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
21
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
22
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
23
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
24
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

**Ce sera majoritairement des traductions déjà présentes sur mon serveur Discord. Désolé pour celles et ceux qui les ont déjà vues…
ou pas ;)
Et je m’excuse d’avance si j’oublie de poster le jour même !
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
 

Jupiterwing

Member
May 1, 2022
412
1,173
249
Depuis le temps que je ne suis pas venu, ça n’a pas changé : toujours la même ambiance. Alors je vais ajouter ma pierre à l’édifice.
Perso, j’ai jamais eu de soucis avec les joueurs, contrairement à d’autres traducteurs.


Pour les joueurs : si vous n’êtes pas contents, allez vous faire enculer.
Les traducteurs bossent gratos, on prend sur notre temps alors qu’on pourrait faire autre chose de nos vies. Tout est indiqué : auto, semi-auto ou manuel. Si ça ne vous plaît pas, bougez-vous le cul et faites les traductions vous-mêmes. C’est à cause de certains connards qu’on perd les rares traducteurs manuels qu’on a encore.


Maintenant, au tour des traducteurs. Je vais rester gentil.
Voici les règles qui avaient été instaurées entre traducteurs :
si une trad existe déjà, elle peut être reprise à condition que ce soit pour l’améliorer, que ce soit en semi-auto ou en manuel, et qu’on prévienne le traducteur d’origine.


Je sais aussi que beaucoup de traducteurs ont leur propre Discord.
Si une traduction existe déjà sur le Discord d’un membre, mais qu’elle n’a pas été rendue publique sur F95, on a parfaitement le droit de la rendre publique ici.
Par exemple, je sais qu' andric31 à énormément de traductions sur son Discord qu’il ne veut pas publier, et c’est totalement son droit.
Mais rien n’interdit à quelqu’un d’autre de publier sa propre version et de la rendre publique sur F95. Juste le prévenir et je sais que ça le dérange pas ça lui fera moins de boulot


Sinon blackviper_ : nique bien les casse-couilles ou bloque-les, ils ne valent même pas ton temps.


Je vais prendre l’exemple du Le Chauve , qui traduit des RPGM en manuel.
Tous ceux qui passent leur temps à gueuler ne seraient même pas capables de passer 200 heures à faire une trad manuel et la partager gratuitement. Donc fermez vos gueules et profitez de ce qui est dispo.

Je ne vise personne, car je n’ai jamais eu de soucis avec les joueurs. Je ne fais que de la traduction auto, donc peut-être que personne ne joue aux jeux que j’ai traduits. C’est sûrement pour ça que je ne reçois jamais de messages haineux.:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:



Et pour terminer, je remercie tous ceux qui bossent dans l’ombre :
ceux qui nous préviennent quand il y a des erreurs ou des bugs dans nos traductions, et ceux qui font de la relecture pour certains traducteurs. Heureusement que dans la communauté française, il reste de bons membres qui font tourner la communauté, un vrai gangbang de lignes traduites, avec chaque mot qui prend son pied !
 
Aug 22, 2023
344
486
196
Mise au point du Gérant de liste
Salut tout le monde,

Je ne poste pas beaucoup, mais je souhaite mettre mon grain de sel en qualité de Gérant de liste (et bien sûr, c'est mon avis personnel, je ne parle pas pour les autres gérants).

Comme vous l'avez dit, à cause des réactions de la communauté française, certains traducteurs ont déjà depuis longtemps arrêté de traduire et ne le font plus que pour eux-mêmes ou leur cercle proche. Comme mentionné, il y a Andric31, mais hélas ce n'est plus le seul dans ce cas.

Et c'est là que je fais mon mea culpa : Andric31 me l'a fait remarquer (et je m'en excuse), mais j'avais inscrit certaines de ses traductions dans la liste sans son accord préalable, même si elles étaient publiques. Pour rectifier cette erreur et établir une ligne de conduite claire, je viens informer tout le monde ici présent qu'en ma qualité de Gérant de liste, je n'ajouterai plus aucun jeu publié sur ce fil de discussion si je n'ai pas eu un accord écrit du traducteur du jeu. (Bien sûr, toute publication ou tout partage d'une traduction qui n'est pas la vôtre est également interdite). J'avoue que je trouve cela dommage de devoir arrêter de partager nos traductions au plus grand nombre à cause de certaines personnes qui sont néfastes à la communauté.

Pour ceux qui veulent partager leurs traductions, vous pouvez soit m'envoyer un message privé, soit dire à Jupiterwing que vous souhaitez les partager. Il se chargera de me le faire savoir, car je ne passe personnellement pas ma vie sur le fil de discussion.

Clarifications sur les traductions
Je n'ai aucune animosité envers personne. Nous acceptons tous les types de traduction tant qu'elles sont fonctionnelles et honnêtes (une traduction auto doit être signalée comme telle).

Nous acceptons donc aussi les traductions multiples de plusieurs traducteurs. Si X a traduit la version Z de ce jeu et que Y a aussi traduit la même version, nous acceptons les deux, même si les deux sont de l'automatique.

En vous remerciant,

Rory mercury91
 

RoadRenegat

Newbie
Apr 9, 2025
19
44
22
Bonjour à tous, en tant que gérant de liste moi aussi (bien que le plus récent) je viens soutenir et confirmé ce que dit Rory-Mercury91, nous faisons notre possible pour maintenir le tableur à jour et toutes les traductions sont acceptées, toutefois il appartient aux traducteurs de les porter à notre connaissance et de nous préciser "honetement" la qualité de ces dernières (auto, semi-auto ou manuelle), toutefois je voudrais aussi rappeler que nous ne sommes en rien responsables de la bêtise et du manque d'éducation des individus qui viennent y chercher de quoi jouer en français...
 

Le Chauve

Active Member
Jul 20, 2024
837
1,279
221
Pour les joueurs : si vous n’êtes pas contents, allez vous faire enculer.
Les traducteurs bossent gratos, on prend sur notre temps alors qu’on pourrait faire autre chose de nos vies. Tout est indiqué : auto, semi-auto ou manuel. Si ça ne vous plaît pas, bougez-vous le cul et faites les traductions vous-mêmes. C’est à cause de certains connards qu’on perd les rares traducteurs manuels qu’on a encore.
Sinon blackviper_ : nique bien les casse-couilles ou bloque-les, ils ne valent même pas ton temps.
Toujours est-il que même hors contexte de traduction, le "français" n'est pas la pire espèce sur Terre, contrairement aux idées reçues lol
Outre-atlantique, c'est pas mal non plus.
Petit exemple d'un échange sur un thread US.
C'est pas génial.. c'est juste sublime !

Le contexte : le type veut un walkthrough d'un jeu qui a été publié quelques posts plus haut que son commentaire

(régalez-vous avec ça - allez, je vous traduis en même temps)

SCR1.png
LUI : Pas encore de walkthrough pour la version 50121 ?

SCR2.png
MOI : Mon ex-femme pourrait te dire "Tu as encore cherché comme un homme !"

SCR3.png
LUI : Je ne m'intéresse pas à ta grosse femme... Si tu veux contribuer, va droit au but... Certains d'entre nous ont d'autres choses à faire... contrairement à toi... qui passes tes journées à te branler devant des films pornos.
 

Envy*

Engaged Member
Apr 10, 2022
2,401
3,417
387
Tu ne le fait pas déjà toi même toi :)
Effectivement. :HideThePain:

Toujours est-il que même hors contexte de traduction, le "français" n'est pas la pire espèce sur Terre, contrairement aux idées reçues lol
Outre-atlantique, c'est pas mal non plus.
Petit exemple d'un échange sur un thread US.
C'est pas génial.. c'est juste sublime !

Le contexte : le type veut un walkthrough d'un jeu qui a été publié quelques posts plus haut que son commentaire
(régalez-vous avec ça - allez, je vous traduis en même temps)

View attachment 5507978
LUI : Pas encore de walkthrough pour la version 50121 ?

View attachment 5507979
MOI : Mon ex-femme pourrait te dire "Tu as encore cherché comme un homme !"

View attachment 5507980
LUI : Je ne m'intéresse pas à ta grosse femme... Si tu veux contribuer, va droit au but... Certains d'entre nous ont d'autres choses à faire... contrairement à toi... qui passes tes journées à te branler devant des films pornos.
Y a zéro logique dans son commentaire. x)
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Le Chauve
5.00 star(s) 1 Vote