None Traduction en Français / French translation

5.00 star(s) 1 Vote

Jupiterwing

Member
May 1, 2022
410
1,156
249
Moi, l'accusateur JupiterWing, je me tiens devant vous non pas pour accuser, mais pour défendre un homme : piqpaquette !

Piqpaquette, dont la seule "criminalité" est de vouloir jouer à des jeux érotiques en français (ce qui, soyons honnêtes, est une cause noble et digne d’admiration). Certes, il est accro aux traductions, mais un addict de la traduction ne fait pas de mal à personne… à part peut-être à son propre temps libre et à son historique de téléchargements.


Quant à moi JupiterWing, l’accusation de "foutre la merde" est, à mon humble avis, un peu exagérée. Piqpaquette est un homme de passion, un amoureux des mots et des pixels en 1080p. Il n’a jamais demandé à ce que ses traducteurs deviennent des esclaves du dictionnaire. C’est juste qu'il préfère comprendre ce qu'il fait… surtout quand ça implique des scènes où, disons… le texte a une intensité particulière.


Alors, non, il n’est pas un "junkie" de la traduction, juste un aficionado des jeux érotiques bien traduits. Et franchement, qui peut lui en vouloir ? Ce n’est pas un crime d’avoir une pratique aussi raffinée !


Bref, mon client ne mérite qu’une seule chose : notre respect et nos applaudissements pour avoir fait vivre cette belle communauté avec son amour (et ses demandes) pour les traductions. Vive les traducteurs, et vive les jeux en français !
 

tomberaid

Member
Jun 20, 2020
264
682
258
@ Jupiterwing
Hello, avec l'aide de quel bot as-tu écrit ce message ?
Ce qui te trahit est l'utilisation de deux caractères différents pour l'apostrophe.

Toutefois ce message est bien tourné, félicitations et comme tu l'as dit "vive les jeux en français".
 
  • Like
Reactions: shadow_steve3395

Le Chauve

Active Member
Jul 20, 2024
798
1,308
221
Alors, non, il n’est pas un "junkie" de la traduction, juste un aficionado des jeux érotiques bien traduits. Et franchement, qui peut lui en vouloir ? Ce n’est pas un crime d’avoir une pratique aussi raffinée !
Il lui faut sa dose, alors c'est un junkie lol
Inutile d'imaginer que tout ce que j'écris ici ou là doit être considéré comme des attaques personnelles, puisque les 3/4 du temps c'est du second degré. Et encore cette fois-ci.
Ca a beau ne pas être un crime, mais toujours est-il qu'il a quand même besoin d'un avocat :ROFLMAO: (ndlr : Bref, mon client ne mérite qu’une seule chose : notre respect et nos applaudissements pour avoir fait vivre cette belle communauté ). Hey !! C'est encore de l'humour, hein ?!? On a quand même le droit d'être vieux, chauve et avoir de l'humour, saperlipopette ! :p
Allez, on va tous prendre un Guronsan et appréhender le monde dans lequel on vit comme un monde de bisounours.

bébé-oops.gif
 
  • Like
Reactions: piqpaquette

Jupiterwing

Member
May 1, 2022
410
1,156
249
@ Jupiterwing
Hello, avec l'aide de quel bot as-tu écrit ce message ?
Ce qui te trahit est l'utilisation de deux caractères différents pour l'apostrophe.

Toutefois ce message est bien tourné, félicitations et comme tu l'as dit "vive les jeux en français".
Oui pour être précis chat gpt avec toutes mes indications et modifications pour avoir ce texte

Le Chauve Heureusement qu'on a du l'humour car si tout le monde prend ça au premier degré il y aurait que des drama
 

tomberaid

Member
Jun 20, 2020
264
682
258
Je suis entouré de fous...
Et qu'est-ce que l'on dit ?
Plus il y a de fous, moins il y a de riz !
Ou c'est... plus on est de fous, plus on rit !
Ma mémoire et la vieillesse... peu importe, les deux sont vrais.
Bordel, où est mon putain de déambulateur ?
Faut que j'aille téléphoner à Jacob, et c'est loin, au moins 10 mètres, j'en ai facile pour 2 heures de trajet. A+
 

kevlar591

Newbie
Jun 19, 2023
41
55
70
Salut, une traduction existait déjà sur le tableau.
https://f95zone.to/threads/french-a...tique-francaise-andric31.218476/post-17340243

Dans quelle mesure as-tu retravaillé la traduction, comme tu l'annonces ?
merci

MODIFIER
Je te mets deux ou trois exemples d'anomalies trouvées dans tes fichiers.
[BECQUET]
# j "{size=-5}Maman-Maman...?"
j "{size=-5}Maman-Maman... ?"

# mcm "Je..."
mcm "Je..."

# e "{size=+5}Huuh...! Mhhh... ouais... vas-y ! Éjacule en moi, bébé !"
e "{size=+5}Huuh... ! Mhhh... ouais... vas-y ! Éjacule en moi bébé !"

...

Et juste un petit détail : ton "W-Attendez" me paraît un peu bizarre — c'est un style aussi ! mais ce n'est qu'un détail.

# j "Euh... A-Attends... {size=-5}euh... Maman...?"
j "Euhhh... W-Attendez... {size=-5}euhh... Maman... ?"
[/BECQUET]
Euh, il y a quand même d'autres anomalies. Je sais le temps que ça prend, hein, mais je te conseille de retravailler encore un peu ta traduction si tu le peux.
Après, tu fais comme tu veux, bien sûr.
Merci
[/CITATION]


j ai fais vraiment de mon mieux en effet ca prend un temps fou , malheureusement je n est pas fais tous les chemins apres tu peux retravailler ce que je n ai pas vu ,cependant je suis d accord avec toi que ce n est pas parfait et je n en ai nullement la prétention
Et plus sur ce jeu il y a vraiment beaucoup de travail et parfois je me perdais meme dans les dialogues lol
C est mon premier poste en plus j essaierai de faire de mieux en mieux
 
  • Like
Reactions: andric31

kevlar591

Newbie
Jun 19, 2023
41
55
70
Vu comme c'était annoncé, je le pensais aussi.
Et je ne sais pas s'il parle du dev, mais je l'encourage à retravailler sa traduction avant de la lui partager.
[/CITATION]

je l ai retravaillé mais je n est pas fais tous les chemins après je suis desolé comme je l ai dis je l ai retravaillé je n est pas écrit que j avais traduit le jeu et j ai dis la même chose au dev
 

andric31

Member
Oct 15, 2017
304
448
204
Salut !
T’inquiète pas, fais comme tu peux

Tu débutes, et c’est normal, je faisais autant d’erreurs au début, pas de panique. Avec le temps, on s’améliore !
C’était juste pour te montrer deux-trois trucs et te filer un petit coup de pouce, mais t’en fais pas, ignore si tu veux.
Bonne trad à toi !
 

Jupiterwing

Member
May 1, 2022
410
1,156
249
Salut kevlar591 , déjà félicitations pour ta première traduction !

Voici tout ce qu’il faut savoir pour t’aider. S’il t’a contacté, c’est parce qu’il y avait déjà une traduction existante, et si la tienne avait été de meilleure qualité, on l’aurait utilisée à la place.

Pour savoir si un jeu est déjà traduit, on a une liste ou une appli qui affiche un drapeau français sur les jeux qui on une traduction en voici le lien .
+ images pour que tu vois Capture d'écran_20251014_145908.png

En ce qui concerne les traductions,
voilà comment ça marche : une traduction automatique n’a subi aucune modification
une traduction semi-automatique implique une correction partielle (généralement sur un seul chemin)
une traduction manuelle signifie que tout a été corrigé à la main.

Ta traduction, à toi, est donc considérée comme semi-automatique.

Si besoin d'aide on a un discord ou tout les traducteur sont réuni

Enfin, si une traduction automatique existe déjà, on peut en refaire une, mais seulement si c’est pour l’améliorer en semi-automatique ou en manuel et surtout, il faut toujours prévenir le traducteur d’origine, pour éviter qu’il travaille pour rien.

En parlant de ça, Fx_oO7 , le jeu Summertime Saga va avoir une traduction manuelle. La personne t’a contacté pour te prévenir.
 
Last edited:

CHUUUCKY

Newbie
Sep 3, 2024
32
12
18
Bonjour, Bonsoir.

Mon jeu ce coupe complètement, juste après ce message, je ne comprends pas..
quelqu'un a déjà eu ce problème ?

(BEING A DIK)
 
5.00 star(s) 1 Vote