Does anyone who played this game know how much netorase content it has?
It has a Netorase tag in VNDB so curious if I should try this out.
maybe missing opcode, you should request the creator of vntextpatch to add, also send all the scripts to him tooStill can't get it to work, i've extracted the files with GARbro but when running vntextpatch i get the same error as with translator++: "key not found in the dictionary"
Make an issue forGood call, it's the opcode problem. But it doesn't look like it's missing imo, more like the memory stream is read incorrectly
View attachment 1865684
Another thing, i think Ai6win engine can read update.arc(put all modified files there) but you need to make aThanks for suggestions, I've finally managed to replace some text as proof of concept. Now i can start working. I want to make a good translation so I won't rush it too much. I'll try to give an ETA once I make some progress.
i think maybe japanese style honorifcs is more realisticMaybe I'll look into that later, for now I need to finish setting up a working process. I had to make some custom tools for JSON processing between translator++ and VNTranslationTools. The whole flow is working now but there are probably some adjustments to be made.
For now I've translated the prologue if somebody wants to beta test:You must be registered to see the links
And as a general question: Should i use japanese style honorifcs (-San, -Sama) or english (Ms., Mr.)?
Update: First scene: meeting Misaki is also translated. The prologue was one of shorter scenes, this one is a little longer than mid length. So currently It's about 1.5% done but I hope to streamline the process a little bit more.