Others None [Translation Request] Boku no Kanojo wa Gatenkei/Kanojo ga Shita Koto, Ore ga Sareta Koto/Kyonyuu Tsuma Kanzen Hokaku Keikaku/Boku no Tsuma ga Aitsu

zetsupetsu

Active Member
Dec 22, 2019
934
1,910
Does anyone who played this game know how much netorase content it has?

It has a Netorase tag in VNDB so curious if I should try this out.
 

poipoi

Member
May 23, 2017
167
298
Still can't get it to work, i've extracted the files with GARbro but when running vntextpatch i get the same error as with translator++: "key not found in the dictionary"
 

Yggdragsill

Member
Jul 18, 2019
159
68
Still can't get it to work, i've extracted the files with GARbro but when running vntextpatch i get the same error as with translator++: "key not found in the dictionary"
maybe missing opcode, you should request the creator of vntextpatch to add, also send all the scripts to him too
 

poipoi

Member
May 23, 2017
167
298
Good call, it's the opcode problem. But it doesn't look like it's missing imo, more like the memory stream is read incorrectly

1655000477577.png
 

Yggdragsill

Member
Jul 18, 2019
159
68
Good call, it's the opcode problem. But it doesn't look like it's missing imo, more like the memory stream is read incorrectly

View attachment 1865684
Make an issue for or pull request, he will fix it quickly. Also when using vntextpatch to translate make sure you config the word wrap in vntextpatch.exe.config, MonospaceCharactersPerLine binary script and ProportionalLineWidth for plain text script
 
Last edited:
  • Like
Reactions: poipoi

poipoi

Member
May 23, 2017
167
298
Thanks for suggestions, I've finally managed to replace some text as proof of concept. Now i can start working. I want to make a good translation so I won't rush it too much. I'll try to give an ETA once I make some progress.
 
  • Like
Reactions: hentaipt

Yggdragsill

Member
Jul 18, 2019
159
68
Thanks for suggestions, I've finally managed to replace some text as proof of concept. Now i can start working. I want to make a good translation so I won't rush it too much. I'll try to give an ETA once I make some progress.
Another thing, i think Ai6win engine can read update.arc(put all modified files there) but you need to make a which lists all the modified files and pack it with update.arc
 
  • Like
Reactions: poipoi

poipoi

Member
May 23, 2017
167
298
Maybe I'll look into that later, for now I need to finish setting up a working process. I had to make some custom tools for JSON processing between translator++ and VNTranslationTools. The whole flow is working now but there are probably some adjustments to be made.

For now I've translated the prologue if somebody wants to beta test:

And as a general question: Should i use japanese style honorifcs (-San, -Sama) or english (Ms., Mr.)?

Update: First scene: meeting Misaki is also translated. The prologue was one of shorter scenes, this one is a little longer than mid length. So currently It's about 1.5% done but I hope to streamline the process a little bit more.
 
Last edited:

hentaipt

Member
Apr 15, 2019
202
60
Maybe I'll look into that later, for now I need to finish setting up a working process. I had to make some custom tools for JSON processing between translator++ and VNTranslationTools. The whole flow is working now but there are probably some adjustments to be made.

For now I've translated the prologue if somebody wants to beta test:

And as a general question: Should i use japanese style honorifcs (-San, -Sama) or english (Ms., Mr.)?

Update: First scene: meeting Misaki is also translated. The prologue was one of shorter scenes, this one is a little longer than mid length. So currently It's about 1.5% done but I hope to streamline the process a little bit more.
i think maybe japanese style honorifcs is more realistic
 
  • Like
Reactions: poipoi