RPGM Complete Translation Request : Brave Female Iruru and the Lustful Magical Forest Complete (MOD CAN MOVE TO GAMES NOW IF THEY WANT)

SimplestName

Newbie
Jul 29, 2019
70
16
Thanks for sticking with the game Dyulam! As buggy and unstable as it looks (even for the JP version lol) it has a lot of fun ideas and concepts so I'm hopeful that it will eventually work out and excited for the game.

Should there be a complete tag on this thread? If the game is getting patched often (and it seemed like the creator was still putting out art for new things on pixiv every once in a while).
 

Dyulam

Newbie
Feb 12, 2018
93
116
can anyone share a translation of the latest version?
I'm on it, I've manage to to get the end of the "Prologue version" in the Complete one (btw, I'm on the 5 April version). I will release the translation when I get to the ending without bug, I don't want to release a bugged version of the translation and like a great man say :
1618063900751.png (google translate did his best dont blame him :p)
So the author is making a walkthrough on his ci-en blog => , While waiting for the translation you can "read" it for the moment.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: colorlessblue

godhan69

Active Member
Jul 27, 2019
765
505
he says after deleting 8 posts asking the same thing in 2 hours.
okay at this point your just making shit up lol, fyi... i never deleted any posts and the only post i made asking about a translation release of anytime recent was just recently idk where your getting 8 posts of me asking for a translation release from bruv. :KEK:
 

Porn Pleb

Active Member
Jun 23, 2019
540
379
okay at this point your just making shit up lol, fyi... i never deleted any posts and the only post i made asking about a translation release of anytime recent was just recently idk where your getting 8 posts of me asking for a translation release from bruv. :KEK:
Oh im sorry it was 6, point still stands. No one needs to ask the same question more than once anyway.
 

Dyulam

Newbie
Feb 12, 2018
93
116
Big post coming up,
1618703706836.png
first of all, if you like the game think about supporting the development :
-
-

- About the translation, I didn't touch the menu and stats, because of the bugs but if you already played a RPGM game you won't have any problem. I exported the translation to the latest version of the game (V1.07) so it's possible that a bug or two may have crept in but that shouldn't be the case. Also you need to play on a local emulator, because even if the game will launch you will crash regularly without it.

Then if you encounter a problem:
- If your game crashes and you can avoid making this bug, try doing what you want in another way, for example I have seen that sometimes removing the ring from the skill crashes the game but removing it from the equipment I have not had a problem. If it's a blocking bug, explain as much as possible about your problem in a post.

- If you have a black screen, clothe/pose problems or Iruru is stuck in place you can use the magic command of "Bug fixes" is located in the seventh sub-menu of the menu, there are indeed more than 5, just move down or go totally right or left.
1618703197978.png
1618703255528.png

-About the fonts, I have set them to 75% and reduced the space between the letters from the basic size, to avoid the "out of the box" effect as much as possible. If you want to customize it I left some of my tested size in "other" but you can take the original and edit it as you like. (everything is in the Fonts file).

- I put the translation.trans file, which is openable by Translator++, so you can edit the translation yourself if you want to improve it or patch something.

- And finally the long awaited download link :

- Last note, you can access the scene area from the mirror in your room or when you reach a ending.
 

godhan69

Active Member
Jul 27, 2019
765
505
Big post coming up,
View attachment 1148404
first of all, if you like the game think about supporting the development :
-
-

- About the translation, I didn't touch the menu and stats, because of the bugs but if you already played a RPGM game you won't have any problem. I exported the translation to the latest version of the game (V1.07) so it's possible that a bug or two may have crept in but that shouldn't be the case. Also you need to play on a local emulator, because even if the game will launch you will crash regularly without it.

Then if you encounter a problem:
- If your game crashes and you can avoid making this bug, try doing what you want in another way, for example I have seen that sometimes removing the ring from the skill crashes the game but removing it from the equipment I have not had a problem. If it's a blocking bug, explain as much as possible about your problem in a post.

- If you have a black screen, clothe/pose problems or Iruru is stuck in place you can use the magic command of "Bug fixes" is located in the seventh sub-menu of the menu, there are indeed more than 5, just move down or go totally right or left.
View attachment 1148395
View attachment 1148398

-About the fonts, I have set them to 75% and reduced the space between the letters from the basic size, to avoid the "out of the box" effect as much as possible. If you want to customize it I left some of my tested size in "other" but you can take the original and edit it as you like. (everything is in the Fonts file).

- I put the translation.trans file, which is openable by Translator++, so you can edit the translation yourself if you want to improve it or patch something.

- And finally the long awaited download link :

- Last note, you can access the scene area from the mirror in your room or when you reach a ending.
what in the fuck? i just tried this version you linked and unlike every other version i tried before, this is running... Perfectly? NANI??? NANI WHAT IS THIS SOCERY? no but real i am flabbergasted the game is running without a hitch now no idea why but it's perfectly smooth... This had to have been the dev work at making it more optimized. :PogChamp:
 

colorlessblue

Newbie
Apr 16, 2020
77
63
I put the translation.trans file, which is openable by Translator++, so you can edit the translation yourself if you want to improve it or patch something.
Can you also post the 1.07 jp game so we can apply updated patches? ( T++ doesn't seem to be able to "update" a patched game without the source)

There's a few quick find+replaces that immediately improve the general translation, like blame->pleasure (I think this is some jp slang), brave man -> hero (I believe the word is yuusha) and at some point I'd be down to clean the whole mtl (although that would take a while since commonevents alone is almost 4k lines)
 

Tman45

Member
Feb 23, 2019
187
84
I played through the whole and and really enjoyed it (Thanks Dyulam). But I am not sure if its bugged or if I missed a scene. In the recollection room there is one event I can't look at. Its Called Selfrex Ecchi does anyone else have this problem?
 

godhan69

Active Member
Jul 27, 2019
765
505
I played through the whole and and really enjoyed it (Thanks Dyulam). But I am not sure if its bugged or if I missed a scene. In the recollection room there is one event I can't look at. Its Called Selfrex Ecchi does anyone else have this problem?
i wish i understood what the story was about more, from what i gather you get offered to change your class to this "brave" class and this sus :oops: person "sorry i had to do amoogus meme" gives you that job, then you run into a witch who either gives you the curse or you were already cursed by changing to the new class not sure but now your character can get lewder. but i still don't know why our protagonist wanted to change their class in the first place because the prologue was hard to understand you know with MTL talk but yeah.

but really all i know you got cursed you get more lewd. and your after a monster in the forest too i guess.
 

godhan69

Active Member
Jul 27, 2019
765
505
anyways if anyone who knows japanese is on here please share with us what is really going on in this game storywise :D
 

Dyulam

Newbie
Feb 12, 2018
93
116
Can you also post the 1.07 jp game so we can apply updated patches? ( T++ doesn't seem to be able to "update" a patched game without the source)

There's a few quick find+replaces that immediately improve the general translation, like blame->pleasure (I think this is some jp slang), brave man -> hero (I believe the word is yuusha) and at some point I'd be down to clean the whole mtl (although that would take a while since commonevents alone is almost 4k lines)
you go.
Also if want to replace a misspelled word many time you can use ctrl+F and use the "replace" function, you can do it on every file or just choose some of them, it's really usefull and this is how I correct bug on large scale when the error is repeated many time.
 
  • Like
Reactions: colorlessblue