CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

Tool Translator++ 4.9.28 Standard Version / Developer Version

5.00 star(s) 1 Vote

GRxFoxDie

Member
Feb 13, 2018
219
336
Can someone help me with the patterns? I want T++ to ignore the words or letters in the [ ] and not translate them.
For example [mom] or [pcname].
Thanks for the help
 

Whotfisthis

Well-Known Member
May 30, 2021
1,091
913
Oh... No one here made mirrors?
I guess it's such an outdated version at this point that the Russians stopped hosting it.

Here's the base files:

Password is
Code:
Downloaded from Porno-Island
The attached translator++_x64.7z has the profile that goes into C:\Users\USER\AppData\Local and then you start it with the bat from the attached RUNTranslator.zip.
1694613827750.png
Weird, switched to a new laptop and now every time I try to parse a game this happens
I did try spamming F12 in multiple tabs but nothing happened
 

Shisaye

Engaged Member
Modder
Dec 29, 2017
3,209
5,574
View attachment 2926909
Weird, switched to a new laptop and now every time I try to parse a game this happens
I did try spamming F12 in multiple tabs but nothing happened
The F12 stuff only works in the developer version. Sadly no one shared a cracked developer version of 4.9.28, yet. (Or one in general so we could try to merge them.)
Hard to judge what's going on, if it worked before... Do you have the same amount of ram and stuff?

And yes Dreamsavior is seriously gating error messages behind a higher payment tier because they depend on the console which is not included in the normal versions.
I'm not even convinced that's on purpose, he just doesn't give a shit about the free or low tier versions.
 

Shisaye

Engaged Member
Modder
Dec 29, 2017
3,209
5,574
Can someone help me with the patterns? I want T++ to ignore the words or letters in the [ ] and not translate them.
For example [mom] or [pcname].
Thanks for the help
If you are using the normal batch translator (Not Red), you can use the built in custom escaper.
Go to Options scroll down and above the line
Code:
function(currentText) {
insert one that says
Code:
/\[.*]/g,
That should leave everything in [] untranslated as long as there is no linebreak.

/ Start of advanced regex
\[ Escapes the first "[" so it's the literal character and doesn't open a box
. Any character except linebreaks * repeated zero to infinity times
] Literal character "]" (Does not need escaping because there is no active "[")
/ End of advanced regex
g Global flag
, Divider
 
Last edited:

Bard11

Member
Apr 18, 2022
180
86
If you are using the normal batch translator (Not Red), you can use the built in custom escaper.
Go to Options scroll down and above the line
Code:
function(currentText) {
insert one that says
Code:
/\[.*]/g,
That should leave everything in [] untranslated as long as there is no linebreak.

/ Start of advanced regex
\[ Escapes the first "[" so it's the literal character and doesn't open a box
. Any character except linebreaks * repeated zero to infinity times
] Literal character "]" (Does not need escaping because there is no active "[")
/ End of advanced regex
g Global flag
, Divider
Hi, is there any JavaScript script that can keep only the text of the dialog box and nothing else?
 

Whotfisthis

Well-Known Member
May 30, 2021
1,091
913
Hard to judge what's going on, if it worked before... Do you have the same amount of ram and stuff?
Went from i5-7th gen and 4Gb RAM to i5-8th gen and 8Gb RAM. Didn't even have to do anything specific when I downloaded same version from this thread on the old laptop, real weird, granted that was back when the Russians were still hosting the download
Oh well at least said old laptop is still around and some dudes made their MTL for the game I was eyeing
 

Shisaye

Engaged Member
Modder
Dec 29, 2017
3,209
5,574
Hi, is there any JavaScript script that can keep only the text of the dialog box and nothing else?
That's a very broad question. That's different for every single engine, and also how do you define a dialogue box? And what kind of text do you want to keep?
Let's take a random RPGM dialogue box for example.
Code:
\N<Name Text>「Text Text. /r[Special Text] Text, Text. \C[12]Colored Text\C[0]
Text  Text \{Big Text\}...\....Delayed Text\....\I[112]\I[112]」
What exactly do you want to do here? Ignore everything affected by a text effect? Process it as if the text effects don't exist?

If so you would need to investigate the used engine and add every effect type to your custom escaper, but you will most likely end up with very little translated at all. Because if you tell it to just translate all the text without the text effects it will most likely fail to correctly reinsert them later because English is so different from Japanese.
You would basically need to grab the text in a text effect box and feed it to the translator separately later, so you can reinsert it in the correct boundaries, how to do that again would highly depend on the used engine because that could break stuff pretty easily. Also in case they just wanted one word a different color, or something like that, you will screw up context and the MTL will be bad.

Or do you mean filtering out every cell in Translator++ that is not a text box to begin with?
In that case it again depends on the engine, you can tell Translator++ to mark cells with a certain color based on its context.
You would need to find out what context of the currently used engine is a text box, then mark it a certain color and only process that color.

I personally prefer to just have the MTL break stuff, but translate decent, and then use scripts to fix the broken stuff.
I know that's a bit of a backwards approach, but I never said I have a clue what I'm doing. lol
 
Last edited:

Selliei

New Member
Dec 2, 2021
6
1
Please help. I tried translating using other language not English. How can fix this problem. (Wolf RPG)

image.png
 
Nov 2, 2021
286
224
Please help. I tried translating using other language not English. How can fix this problem. (Wolf RPG)
First, try updating the by unzipping the archive from the path: Translator++_ХХХ\www\addons
If you have the paid, latest version, skip this step!

Second, check what fonts are in the game, maybe they don't support your local encoding. Search for these fonts on the internet by name and check support.
If not supported, replace them with suitable fonts by renaming them.
 
  • Heart
Reactions: Selliei

JustAMerePleb

Newbie
Sep 26, 2017
45
54
Hi, is there a way to fix mess up font in translator++? I already using latest parser version of WolfRPG and tested that the extracted file used normal font, but when opening up via translator++ it give error font like this
1695977249015.png

Line 16 to 18 is menu from title screen and it did extract successfully when I test it (left is original, right is "translated" test)
1695977360276.png 1695977434228.png
 

AZ78ER333

New Member
Feb 1, 2021
10
5
That's a very broad question. That's different for every single engine, and also how do you define a dialogue box? And what kind of text do you want to keep?
Let's take a random RPGM dialogue box for example.
Code:
\N<Name Text>「Text Text. /r[Special Text] Text, Text. \C[12]Colored Text\C[0]
Text  Text \{Big Text\}...\....Delayed Text\....\I[112]\I[112]」
What exactly do you want to do here? Ignore everything affected by a text effect? Process it as if the text effects don't exist?

If so you would need to investigate the used engine and add every effect type to your custom escaper, but you will most likely end up with very little translated at all. Because if you tell it to just translate all the text without the text effects it will most likely fail to correctly reinsert them later because English is so different from Japanese.
You would basically need to grab the text in a text effect box and feed it to the translator separately later, so you can reinsert it in the correct boundaries, how to do that again would highly depend on the used engine because that could break stuff pretty easily. Also in case they just wanted one word a different color, or something like that, you will screw up context and the MTL will be bad.

Or do you mean filtering out every cell in Translator++ that is not a text box to begin with?
In that case it again depends on the engine, you can tell Translator++ to mark cells with a certain color based on its context.
You would need to find out what context of the currently used engine is a text box, then mark it a certain color and only process that color.

I personally prefer to just have the MTL break stuff, but translate decent, and then use scripts to fix the broken stuff.
I know that's a bit of a backwards approach, but I never said I have a clue what I'm doing. lol
Do you know how I can remove "waiting 5000ms..." after every batch in batch translation? (I'm using ver 4.8.31)
 

Shisaye

Engaged Member
Modder
Dec 29, 2017
3,209
5,574
Do you know how I can remove "waiting 5000ms..." after every batch in batch translation? (I'm using ver 4.8.31)
That's a pretty broad question again. It depends on what translator we are even talking about.
If you mean the standard Google translator you should be able to change that in the "trans.google.js" in your www > js folder by changing the "batchDelay:" value.
1696121656377.png

But if you remove the delay entirely it will just break, and too aggressive botting could also get your IP temporarily banned from the service.

Edit:
You might also need to change it in the trans.js, translatorengine.js, etc.
Basically just search for batchDelay entries.
1696122479384.png
1696122841651.png
I haven't used the normal batchtranslator in a while. And I can't test it right now.
 
Last edited:

Bard11

Member
Apr 18, 2022
180
86
That's a pretty broad question again. It depends on what translator we are even talking about.
If you mean the standard Google translator you should be able to change that in the "trans.google.js" in your www > js folder by changing the "batchDelay:" value.
View attachment 2970961

But if you remove the delay entirely it will just break, and too aggressive botting could also get your IP temporarily banned from the service.

Edit:
You might also need to change it in the trans.js, translatorengine.js, etc.
Basically just search for batchDelay entries.
View attachment 2971003
View attachment 2971017
I haven't used the normal batchtranslator in a while. And I can't test it right now.
Hi,How can I show the position of line breaks in the imported text?And how are you handling those text line breaks?
 

Shisaye

Engaged Member
Modder
Dec 29, 2017
3,209
5,574
Hi,How can I show the position of line breaks in the imported text?And how are you handling those text line breaks?
Please elaborate. What do you want to do with them?

Using Javascript (or the regex option in the search menu) you can address line breaks in Translator++ using "\n".
 
Last edited:

Bard11

Member
Apr 18, 2022
180
86
Please elaborate. What do you want to do with them?

Using Javascript (or the regex option in the search menu) you can address line breaks in Translator++ using "\n".
To avoid automatic line breaks that result in too many lines!
Do you have a Javascript script that checks for line breaks?
 

Shisaye

Engaged Member
Modder
Dec 29, 2017
3,209
5,574
To avoid automatic line breaks that result in too many lines!
Do you have a Javascript script that checks for line breaks?
I don't understand the question.
What kind of automatic line breaks?
If your word wrapping results in too many lines why not just increase the amount of characters each line?
If your text box cuts off the 4. line or something like that, why not edit the text box instead?
And "Do you have a Javascript script that checks for line breaks?" can't be the full question.
What do you want to check? How many there are?
What is the goal here?

Edit: If you just want to remove all linebreaks to rewrap or something like that you can do:
JavaScript:
if (!this.cells[1]) return;
this.cells[1] = this.cells[1].replaceAll(/\n/g, "");
//Executed on "Row Level" this removes all linebreaks from the "Initial" row.
//Change to "this.cells[2]" for "Machine Translation", "this.cells[3]" for "Better Translation", etc.
 
Last edited:

Bard11

Member
Apr 18, 2022
180
86
I don't understand the question.
What kind of automatic line breaks?
If your word wrapping results in too many lines why not just increase the amount of characters each line?
If your text box cuts off the 4. line or something like that, why not edit the text box instead?
And "Do you have a Javascript script that checks for line breaks?" can't be the full question.
What do you want to check? How many there are?
What is the goal here?

Edit: If you just want to remove all linebreaks to rewrap or something like that you can do:
JavaScript:
if (!this.cells[1]) return;
this.cells[1] = this.cells[1].replaceAll(/\n/g, "");
//Executed on "Row Level" this removes all linebreaks from the "Initial" row.
//Change to "this.cells[2]" for "Machine Translation", "this.cells[3]" for "Better Translation", etc.
I mean is there any way to detect the number of line breaks in the text in the current MAP, there is no way to see the line breaks in the software.
 
5.00 star(s) 1 Vote