Tool Translator++

5.00 star(s) 1 Vote

satren3845

Newbie
Jun 3, 2018
44
184
168
Do any of the new versions of translator++ fix the fact that the ability to subtract individual tags just does not work, or the fact that the tag blacklist/whitelist for injecting is not even an implemented feature?
 

wibuntr

Member
Jan 16, 2023
291
192
167
is there a way to extract tyranobuilder beside using tool from translator++
i try to extract the script from this game and its stuck i that for maore then 30 minut (game size 300mb)
and there is other game (2,5gb) cannot be extracted to
1703399600710.png 1703399830812.png
 

EvilswarmOppai

New Member
Jan 3, 2018
14
8
145
I've been trying to translate a game and for some reason,when i try to export a portion of the translation it doesn't include some of the rvdata files.Can i ask if what am i doing wrong?For some reason map001 to map003 ain't being included in the export.
Edit:the game is in RPGVX
1704523394270.png
 

donor

Newbie
Jun 16, 2019
78
97
153
Hey, I am new to this (first time even trying to)
so i translated the game properly (google translated) and it runs but gives an error when it comes to play after opening scene 'standing' is unknown model Screenshot 2024-01-17 044855.png


PS: Nevermind after manual labour of not translating some object's rows found the right patch
 
Last edited:

yamichan

New Member
Dec 28, 2019
8
6
70
Hi for anyone subscribed to Translator++ patreon can anyone tell me how the points and stuff works I'm a bit confused.

Basically I only want to get the patreon version for access to chatgpt and other LLM addons, should I first purchase a higher plan then downgrade or do I need to remain on a higher plan? Also if anyone is subscribed and has access to better knowledge on the latest version can you let me know what features and plan I will need for that?

Also do I need to maintain my subscription to have access to my addons? I'm fine with skipping updates for many months if it's unnecessary as I'm very satisfied with the public translator++ just that my experience will be vastly improved if I can customise the chatgpt and LLM functionality on the premium
 

Gagge89

Member
Apr 24, 2020
386
144
198
Hi everyone.
Big question, to which I couldn't find an answer.
Many games have variables such as names or other things that are shown in square brackets [ ], obviously if the translator translates them for me then the game won't work.
For example translated can become or [me] and therefore I lose the correlations.
How do I tell traslator++ and where should I insert this information so that it excludes me from the translation everything that:
- is in square brackets [ ]
- that is, everything that has the extension .mp3, .ogg and . wave
and so on.... once I understand the command I then apply it to everything.
Thank you all
 

donor

Newbie
Jun 16, 2019
78
97
153
Hi everyone.
Big question, to which I couldn't find an answer.
Many games have variables such as names or other things that are shown in square brackets [ ], obviously if the translator translates them for me then the game won't work.
For example translated can become or [me] and therefore I lose the correlations.
How do I tell traslator++ and where should I insert this information so that it excludes me from the translation everything that:
- is in square brackets [ ]
- that is, everything that has the extension .mp3, .ogg and . wave
and so on.... once I understand the command I then apply it to everything.
Thank you all
If I am not wrong here then you can just remove the brackets entirely using replace, that should work too

when using google translating then the brackets changes from "【 】" to "[ ]" which gives error, so just fix that maybe
 

Gagge89

Member
Apr 24, 2020
386
144
198
If I am not wrong here then you can just remove the brackets entirely using replace, that should work too

when using google translating then the brackets changes from "【 】" to "[ ]" which gives error, so just fix that maybe
Hi, the problem is not the brackets but what's inside.
For example, in some games the character is called [john] and if I translate the various files from English to Italian the name is changed sometimes to [giovanni] and sometimes to [john] and so the game gives me a lot of errors .
I can proceed with the "replace", but it becomes a huge job if in a game there are 10 names and maybe 15-20 chapters in which to check all the individual names and letters.

What I would need is to understand where and how I can set on Translator++ that what is inside the square brackets in the translation remains as it is.
For example
ENG : "But what did you do [john]?"
ITA : " Ma cosa hai fatto [john]?" and not "Ma cosa hai fatto [giovanni]?"

Same thing for songs if there are music like "door.mp3" google translates everything and therefore "porta.mp3" (porta is the translation of door in Italian)
 

Emerald_Gladiator

Well-Known Member
Jun 9, 2017
1,085
2,301
466
I can proceed with the "replace", but it becomes a huge job if in a game there are 10 names and maybe 15-20 chapters in which to check all the individual names and letters.
There's a "Replace All" function in the same "Replace" window. Just be careful how you use it, as it does exactly as it says.
 

donor

Newbie
Jun 16, 2019
78
97
153
Hi, the problem is not the brackets but what's inside.
For example, in some games the character is called [john] and if I translate the various files from English to Italian the name is changed sometimes to [giovanni] and sometimes to [john] and so the game gives me a lot of errors .
I can proceed with the "replace", but it becomes a huge job if in a game there are 10 names and maybe 15-20 chapters in which to check all the individual names and letters.

What I would need is to understand where and how I can set on Translator++ that what is inside the square brackets in the translation remains as it is.
For example
ENG : "But what did you do [john]?"
ITA : " Ma cosa hai fatto [john]?" and not "Ma cosa hai fatto [giovanni]?"

Same thing for songs if there are music like "door.mp3" google translates everything and therefore "porta.mp3" (porta is the translation of door in Italian)
That's why I said to remove the brackets using replace all function and see if it works ( usually errors like those goes away when remove those brackets in my mtl translation anyway)
It won't give error that way but also show different names accoording to translation
 

qwertdewq

Newbie
Aug 2, 2018
40
12
186
Hi. Is there a way to force translator to put certain symbols exactly where they were before translation?
Currently trying to translate a game that uses commas as separators at the end of most lines but after translation some of them are missing and it puts commas in the middle of sentences on it's own as well. Is there any kind of solution or suggestion about it? I reeeealy don't want to check it all manually.
Sorry if it have been asked before but I don't even know how to word it better to search.
 

kkicho

Member
Feb 9, 2022
478
1,022
242
I have used this program dozens of times, it worked flawlessly, and suddenly one day it fucked up itself.
When loading a new project, it will stop at this screen and nothing can be done:

image2.png
Or it normally loads a new project, but no lines to translate appear under "Filter".

Deleting and downloading anew did not help. Any ideas?
 

luchettodj94

Well-Known Member
Modder
Dec 25, 2019
1,906
3,449
447
Hello somebody can help me undestand why I'm getting this stuff?
image.jpg image1.jpg
image2.jpg image3.jpg

I don't think I'm doing something wrong however the word wrap is reacting weirdly (tried apply also the filter like explained), to get a good results i had to higher the characters count (to 100) but unfortunately some lines will go over the border that is not something i want..
image2.jpg
 
Last edited:
5.00 star(s) 1 Vote