Ren'Py Tutorial für eine schnell Übersetzung von Ren´Py Games mit Sprache Auswahl !!!

EG_Hugo

Member
Oct 29, 2023
153
70
142
Hat schon Jemand im Translator++ versucht mit DeepL zu übersetzen? Bei mir kommen da immer nach kurzer Zeit nur noch Fehlermeldungen "
TypeError: Cannot read property 'length' of undefined"
und er wird irgendwie nie fertig.
 
Last edited:

Ekknadd

Newbie
Oct 9, 2024
28
20
57
Erst einmal, SUPER TUTORIAL *Beifall*
ich hab nur ein Problem zu dem Game welches ich übersetzt habe.
Dort gibt es eine screens.rpy, nur in der screens.rpy die ich habe findet sich der Volume eintrag nicht, also alles was in Preferenzen zu sehen ist.
Wie also soll ich den Eintrag mit der Language machen? Sensei.

im Vorraus vielen Dank
 

MCDiggler

Well-Known Member
Modder
Apr 30, 2023
1,130
1,679
296
Hi & herzlich willkommen im Club

Erst einmal, SUPER TUTORIAL *Beifall*
ich hab nur ein Problem zu dem Game welches ich übersetzt habe.
Dort gibt es eine screens.rpy, nur in der screens.rpy die ich habe findet sich der Volume eintrag nicht, also alles was in Preferenzen zu sehen ist.
Wie also soll ich den Eintrag mit der Language machen? Sensei.
Das Tutorial ist eher so 'n grober Fahrplan - für Jungs (und Mädels) wie uns die gar keinen Plan haben.

Damit kommt man zwar in den meisten Fällen klar ... aber es gibt auch etliche Ausnahmen.

Um welches Spiel geht es denn? Du kannst die screens.rpy ja mal als Anhang hier hochladen.

Dann kann dir vielleicht jemand anderer hier weiterhelfen ... weil ren'py-mäßig würd' ich mich als Nulpe bezeichnen

MfG MCDiggler
 

EG_Hugo

Member
Oct 29, 2023
153
70
142
Nicht immer kann man die Sprachauswahl an derselben Stelle einfügen und auch nicht immer in derselben Art. Ich habe da 2 Möglichkeiten, welche ich in Abhängigkeit der darüber liegenden Einträge vornehme:
Entweder z.B.
Code:
vbox:
style_prefix "radio"
label _("Language")
textbutton _("English") action Language(None)
textbutton _("German") action Language("german")
oder
Code:
hbox:
  spacing 33
  style_prefix "radio"
  label _("Language") xminimum 500
  textbutton _("English") action Language(None)
  textbutton _("German") action Language("german")
Ich gehe immer ins Spiel und gucke mir das Originalmenü der Einstellungen an und entscheide dann. Sollte es manchmal ein grafisches Memü sein, wird es problematischer.
 

EG_Hugo

Member
Oct 29, 2023
153
70
142
Nun, in der screens.rpy ist der Eintrag ja schon drin :
Code:
vbox:
                        style_prefix "check"
                        label _("Language")
                        textbutton 'English' action Language(None)
                        #textbutton 'Русский' action Language('russian')
Also nur den Eintrag für russisch durch "german" ersetzen, nachdem im Ordner tl die Übersetzung für german steht und dann sollte es gehen.
 

Ekknadd

Newbie
Oct 9, 2024
28
20
57
Danke Euch,

ich glaub ich hab den Fehler gefunden, es ist meine Ungeduld.
Es ist mir noch bei drei anderen Spielen passiert, bis ich heraus fand das ich einen Bedienfehler gemacht habe,
bin dabei mich mit der Materie Translations intersiver zu beschäftigen.
Zu viel Tagesfreizeit. In Zukunft werde ich nicht mehr so schnell blöde Fragen stellen.

Danke Danke Danke
 

EG_Hugo

Member
Oct 29, 2023
153
70
142
Mal ne andere Frage. Die Funktion zum Ändern der Sprache setzt doch bestimmt irgend eine Variable auf einen Wert, um die Übersetzung zu benutzen. Lässt sich diese Variable nicht direkt ändern, um "german" zu nehmen, ohne die Funktion benutzen zu müssen?
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
746
1,506
331
Mal ne andere Frage. Die Funktion zum Ändern der Sprache setzt doch bestimmt irgend eine Variable auf einen Wert, um die Übersetzung zu benutzen. Lässt sich diese Variable nicht direkt ändern, um "german" zu nehmen, ohne die Funktion benutzen zu müssen?
Hier:
 

EG_Hugo

Member
Oct 29, 2023
153
70
142
Hi, ich habe immer mal wieder Probleme bei der AÜ mit Konstanten (Variablen), welche in [] eingebettet sind und überhaupt und dann falsch übersetzt werden. Z.B. wird aus [fb] [FB] oder aus [sis] [Schwester] oder so. Wie kann ich das in den Patterns verhindern?
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
746
1,506
331
Hi, ich habe immer mal wieder Probleme bei der AÜ mit Konstanten (Variablen), welche in [] eingebettet sind und überhaupt und dann falsch übersetzt werden. Z.B. wird aus [fb] [FB] oder aus [sis] [Schwester] oder so. Wie kann ich das in den Patterns verhindern?
Parameter ändern. Welche Version vom Translator++ benutzt Du?
 

EG_Hugo

Member
Oct 29, 2023
153
70
142
Ja ich weiss, es gibt da diese Patterns Rubrik, nur kenne ich mich mit der Syntax von RegEx nicht so aus, ich benutze Version 6.11.6 von T++. Habe gerade Taboo University übersetzt und da macht Google aus [mcname] [McName] was dann zu einer Exception führt.
 
Last edited:

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
746
1,506
331
Ja ich weiss, es gibt da diese Patterns Rubrik, nur kenne ich mich mit der Syntax von RegEx nicht so aus, ich benutze Version 6.11.6 von T++. Habe gerade Taboo University übersetzt und da macht Google aus [mcname] [McName] was dann zu einer Exception führt.
In 6.11.6 sollten die Parameter drin sein. Der Translator++ hat z.Z. große Probleme mit Google.
 
  • Like
Reactions: Ekknadd

EG_Hugo

Member
Oct 29, 2023
153
70
142
Jetzt habe ich ein weiteres Problem mit Textformatierungen, viele Übersetzungen sehen so aus:
Code:
# you "{i}{color=#D9D9D9}Wait a second..."
    you "{Warte mal kurz..."
an anderen Stellen wird aber richtig übersetzt:
Code:
# you "{i}{color=#D9D9D9}Alex?!"
    you "{i}{color=#D9D9D9}Alex?!"
Hat Jemand funktionierende Patterns für T++ ?
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
746
1,506
331
Google API's Bibliotheken sind Geschichte (Es war einmal...). Die noch bestehenden sind grotten schlecht und nicht mehr zu gebrauchen. Ich denke, Google hat ein neues Geschäftsmodel (Wir wollen Geld dafür...).