- Feb 3, 2018
- 193
- 35
The complete tag has nothing to do with the translation. It gets applied when the game itself is complete. The game itself in cases like this is complete even if the translation is not because the translation is not done by the dev and is therefore not part of the development of the game itself.True. I'd never regard MTL as "complete" translation yet either. Actually, I even consider it being beneath "only menu and core gameplay translation". Unfortunately people will still label it as "finished" just to be "the first".
I'd love to raise the standards here and even add a MTL-tag as well as forbid the complete-tag to be added to a MTL game until a proper MEDIATION is in place.
Actually, there is penetration, but I'm pretty sure it only comes in once you break the girl of her resistance.I was expecting this to have a "rape" tag, but I suppose there is no penetration in this game?
[Edit: duh... Tags specify penetration.]
The "fuck you" is for whoever created the MTL, not the translator doing the hand translation.I honestly cannot see any other reason for this than a huge "f@ck you" for the translator (don't believe in coincidences, sorry) who is doing his best and putting in a lot of effort for a proper translation of the game. xD
And is due to supposedly finish in a couple of days; well, unless this MTL surfacing somewhat curbs his enthusiasm. lol
Not too classy, if I do say so myself.
Anyway, just wait for the proper one - and if you are patient enough, wait for the v2.00-based release of it.
That said, thx for the upload. I hope that when the real TL surfaces, the OP will swap onto that and credit the translator...
Cheers.
Unmodified V2.00 DLSite versionDoes anyone have the latest raw version of the game?
If so... can somebody please upload it, thanks!
(The actual game not the MTL)
Forgive me if I was ambigious; I meant that whoever made the MTL obviously was doing it just to spite the "real" translator. Which, as I said, wasn't "classy".The "fuck you" is for whoever created the MTL, not the translator doing the hand translation.I honestly cannot see any other reason for this than a huge "f@ck you" for the translator[...]
I see, I think the MTL has been around since before if I remember correctly, though. I remember a comment very much along the lines of the complaints we see here on the translation thread on ULMF, something about how we need a better translation to actually play it since there is actual text that gives warnings for potential game overs like the previous game had.Forgive me if I was ambigious; I meant that whoever made the MTL obviously was doing it just to spite the "real" translator. Which, as I said, wasn't "classy".
But the way you have worded it may actually hold more merit... xD
The machine translation isn't new, and at the time I think Shady Dealer's was still a partial. Not only do they make Illusion game mods, butYou must be registered to see the linksalso machine translates some games they like the look of.
Thanks for clearing that up for me, guys. So this actually is an almost 7 months old (slightly cleaned up) MTL, and not something just now hastily put together for whatever reason, and uploaded only hours before the decent one surfacing. Better scenario, I guess.I see, I think the MTL has been around since before if I remember correctly, though. I remember a comment very much along the lines of the complaints we see here on the translation thread on ULMF, something about how we need a better translation to actually play it since there is actual text that gives warnings for potential game overs like the previous game had.
Yeah, no, better to wait since there is a known proper translation project in the works.Thanks for clearing that up for me, guys. So this actually is an almost 7 months old (slightly cleaned up) MTL, and not something just now hastily put together for whatever reason, and uploaded only hours before the decent one surfacing. Better scenario, I guess.
Still, the timing wasn't...too great. lol
Shiet man i just uploaded check if my version works please .. if it doesnt i will upload ursHere's 2.00, prepatched with shadydealer's translation. Should be fine, but lemme know if there's something wrong.
Worth noting that the alternate costume scenes aren't translated. Due to how the game works, this means that if you set their costumes to the alternate ones, everything but the menus will be in Japanese again. I had a bit of confusion when I tested the patch with a completed save, so keep that in mind.
You must be registered to see the links
Yes, can't you read the thread?Okay, give me a straight answer: Is the game playable with a readable translation? Yes or No?