Whats frustrating about some of these mtl's, is that if the folks doing the mtl would spend an extra 30 minutes to an hour configuring and setting up their toolset they could get FAR better results.
Does it really take that long when you know what you are doing?
I would not know since I actually tried to set up XUnityAutoTranslator for this very game earlier today and had to face awful text overflow. When I tried to resize the humongous text I was faced with an explanation on the github I evidently do not understand. Also for some reason certain animations move at the speed of a snail crawling backwards (Ctrl sure speed things up though...).
Anyway, I can say with confidence that the game is broken beyond belief and sadly so. I'm afraid that it is primarily Oneoneone who does not belief in pre-release QA (and perhaps fixing thereafter) because I recall their games (especially Samurai Vandalism) being way messier than what acerola used to make. Unity may be at fault but I never blame the engine, only the developers who choose them.
Also, I must wonder still why my MTL with Textractor and Goggle Translate are always more understandable than MTL with Google Translate. More
verbose Visual Novels aside, I played plenty of RPG Maker Games with it, Wolf RPGs (by acerola no less) included. Now I only need a patcher, to clipboard may even suffice, for Tyrano and Unity but alas I'm afraid they are even worse than Wolf RPGs where the strings are all over the threads.