Oh okay I just want to confirm that xD I thought nothing changed because last time i played this it was still the sameYes it is still an MTL because I am not done yet. I'm probably not going to change the OP or upload the game till I'm done.
Oh okay I just want to confirm that xD I thought nothing changed because last time i played this it was still the sameYes it is still an MTL because I am not done yet. I'm probably not going to change the OP or upload the game till I'm done.
Yeah I am taking my time on translating it. The game is very big and I am about half way through the project. I will make definitely say something when the game is done. I'll probably ask for the game to be promoted again (if possible) so you will know for sure when an update comes out.Oh okay I just want to confirm that xD I thought nothing changed because last time i played this it was still the same
Thank you don't worry I'll keep checking from time to time no need to rush the translationYeah I am taking my time on translating it. The game is very big and I am about half way through the project. I will make definitely say something when the game is done. I'll probably ask for the game to be promoted again (if possible) so you will know for sure when an update comes out.
The translation is still the MTL version. I will be putting out a finished translation in a couple of months. Hope you enjoy the game but if the MTL isn't to your liking in a few months a better version will be coming out.Hello, thank you for translating this... I am going to try it now!
Ahh alright, since I'm kinda impatient person... I'm going to try it now... And again later when the proper translation appears! I just hope that the save is transferrable hehehe~The translation is still the MTL version. I will be putting out a finished translation in a couple of months. Hope you enjoy the game but if the MTL isn't to your liking in a few months a better version will be coming out.
I guarantee the save will be.Ahh alright, since I'm kinda impatient person... I'm going to try it now... And again later when the proper translation appears! I just hope that the save is transferrable hehehe~
Hello, as English is not my first language i can't say for sure but this scene look good to me as everything is understandable and not confusing.Update:
I am nearing the end of the main story and I am happy to say that I think I am about 60% through the entire game (maybe more). the main story is just about done and most the map files are translated. I have left the bulk of the biggest map files till later and taken care of the smaller more managable ones. Going through the common events I have 2 Major H scenes to translate and the endings and then the main story is completed. After that it is a matter of finishing the larger map files and the side H events (such as the scenes with the OL lover and store owners.
I will say that some of the early maps files have some weird spacing thanks to how T++ does word wrap however between now and when I started I am MUCH better with working with RPGM's engine and setting up proper wordwrap should be no problem for me now. (as many of you may have seen from my posts fixing people's MTLs)
I want to finish this project sooner rather then later because the more I do the more pleased I am with how it is coming along. I admit I took some time away for a long time from this to brush up on my japanese and become a better more confident translator. I don't know if It made a difference but I hope it is worth it in the end. I included some screenshots from my rework below so you can see a taste of what I've done so far (no H scenes though because why spoil the fun )
These scenes were from early in my efforts so I may end up going back and reworking so stuff but this is some examples of the improvements:
View attachment 749623
View attachment 749622
Feedback is appreciate (although these are only 2 scenes to go off of if there is something blaringly wrong I would like to know lol)
Just want to say a big thanks to you.Update:
I am nearing the end of the main story and I am happy to say that I think I am about 60% through the entire game (maybe more). the main story is just about done and most the map files are translated. I have left the bulk of the biggest map files till later and taken care of the smaller more managable ones. Going through the common events I have 2 Major H scenes to translate and the endings and then the main story is completed. After that it is a matter of finishing the larger map files and the side H events (such as the scenes with the OL lover and store owners.
I will say that some of the early maps files have some weird spacing thanks to how T++ does word wrap however between now and when I started I am MUCH better with working with RPGM's engine and setting up proper wordwrap should be no problem for me now. (as many of you may have seen from my posts fixing people's MTLs)
I want to finish this project sooner rather then later because the more I do the more pleased I am with how it is coming along. I admit I took some time away for a long time from this to brush up on my japanese and become a better more confident translator. I don't know if It made a difference but I hope it is worth it in the end. I included some screenshots from my rework below so you can see a taste of what I've done so far (no H scenes though because why spoil the fun )
These scenes were from early in my efforts so I may end up going back and reworking so stuff but this is some examples of the improvements:
View attachment 749623
View attachment 749622
Feedback is appreciate (although these are only 2 scenes to go off of if there is something blaringly wrong I would like to know lol)
No one said you cant have fun during a mission to save your bestie now....."Save your best friend"
BY GETTING KNOCKED UP
It's good! I have no problem! Thank you for your hard work!Update:
I am nearing the end of the main story and I am happy to say that I think I am about 60% through the entire game (maybe more). the main story is just about done and most the map files are translated. I have left the bulk of the biggest map files till later and taken care of the smaller more managable ones. Going through the common events I have 2 Major H scenes to translate and the endings and then the main story is completed. After that it is a matter of finishing the larger map files and the side H events (such as the scenes with the OL lover and store owners.
I will say that some of the early maps files have some weird spacing thanks to how T++ does word wrap however between now and when I started I am MUCH better with working with RPGM's engine and setting up proper wordwrap should be no problem for me now. (as many of you may have seen from my posts fixing people's MTLs)
I want to finish this project sooner rather then later because the more I do the more pleased I am with how it is coming along. I admit I took some time away for a long time from this to brush up on my japanese and become a better more confident translator. I don't know if It made a difference but I hope it is worth it in the end. I included some screenshots from my rework below so you can see a taste of what I've done so far (no H scenes though because why spoil the fun )
These scenes were from early in my efforts so I may end up going back and reworking so stuff but this is some examples of the improvements:
View attachment 749623
View attachment 749622
Feedback is appreciate (although these are only 2 scenes to go off of if there is something blaringly wrong I would like to know lol)
Yeah my old way of translating was a lot more robotic unfortunately. I've been working on trying to get into the characters head and making things sound a bit better. Thank you for the feedback!It's good! I have no problem! Thank you for your hard work!
...
It's okay to use your own style for the wordings, as I think it's too formal(?) Just my opinion tho~
I take very long breaks between sessions to avoid burnout. Thats why it has taken so long. I already know it won't be perfect but It will be better then my last translation. (I think)I'd say something about not burning yourself out but it sounds like you've put a decent amount of effort in already without flying off the rails,
As I am sure others have commented: great work! However, I notice you have opted to leave a number of things alone and/or only partially translated, e.g., the Japanese punctuation like quoting brackets (for both the content and the Japanese parentheses around the names). In the first image I can clearly see there is the inconsistency of having both a normal narrow and a Japanese wide question mark in the same text. In the second image I can see middots used where Western languages like English would use ellipsis.These scenes were from early in my efforts so I may end up going back and reworking so stuff but this is some examples of the improvements:
View attachment 749623
View attachment 749622
Feedback is appreciate (although these are only 2 scenes to go off of if there is something blaringly wrong I would like to know lol)
As I am sure others have commented: great work! However, I notice you have opted to leave a number of things alone and/or only partially translated, e.g., the Japanese punctuation like quoting brackets (for both the content and the Japanese parentheses around the names). In the first image I can clearly see there is the inconsistency of having both a normal narrow and a Japanese wide question mark in the same text. In the second image I can see middots used where Western languages like English would use ellipsis.
Yes, there is definitely a chance to use ver1.31 if I had it to work with. Which I do not so I use 1.30. Additionally I think that map 10 auction bug I managed to fix very early on myself so there might not be a need to update it lol. If someone has 1.31 I wouldn't be opposed to updating my translation to fit it but the problem is if I have to redo alot of work on this I would rather Not actually upgrade.Is there any chance to change the translation to be based on the Ver1.31 Japanese release? Based on the release notes, I realize that seems to just be a fix for the map10 auction bug but one never really knows.