Here a version using the images from the Red HStatus Translation and with the translated status...
You must be registered to see the links
While I'm glad to have the text translated (even MTL), I'm sorry to report that this translation broke several things. Mostly this is due to the fact that it translated all of the script commands within the text, but the JavaScript functions still require Japanese input.
For reference, the
"parameters"
array of every line with
"code":356
is a script call that can't be translated. There are also a number of script calls within the display text (
"code":401
). For instance,
\\m[##]
and
\\z[##]
, though those two still work in the translated version.
I've looked through a few of the files and fixed the errors that I've spotted, but there are three-hundred and forty-six data files, each several thousand or tens-of-thousands of lines long, that need to be examined and I simply can't get through them very quickly. I don't know what you used for translation, but is it's possible to simply omit those script calls? If so, it would save countless hours of debugging.
Finally, I discovered that my H-status files include a mis-translation. I translated the girls' surname as
Harufaust (Latin that roughly corresponds to
"the guts of a devilish bargain"). After looking at the other devils in the game, I discovered that most are drawn from
The Lesser Key of Solomon. Therefore, their surname should be
Halphas (a little-known devilish arms dealer). I'll try to update the images and post them here.