VN Ren'Py Partial Being a DIK [Dr PinkCake] - French translation

hy!

Member
Apr 11, 2022
256
349
Oula, ça doit prendre quand même beaucoup de temps vu que Being A DIK est connu pour avoir beaucoup, beaucoup de dialogue.
Surtout le chapitre 9 ! C'est le plus gros chapitre en nombres de lignes de dialogues qu'ils n'aient jamais fait !!!
 
  • Like
Reactions: Envy*

Nodum

New Member
Jan 4, 2023
3
1
Bonjour je voulais savoir on on peux trouver la version du jeu en 0.8.2 (pour la saison 1 et 2 ) sur le poste d'origine il ne propose que la 0.8.3 si il y a une personne assez sympa pour me rebalancer une lien car je cherche et je ne trouve pas
 
Last edited:

Envy*

Active Member
Apr 10, 2022
995
1,159
Bonjour je voulais savoir on on peux trouver la version du jeu en 0.8.2 (pour la saison 1 et 2 ) sur le poste d'origine il ne propose que la 0.8.3 si il y a une personne assez sympa pour me rebalancer une lien car je cherche et je ne trouve pas
Salut, tiens voila un lien

 
  • Like
Reactions: hy!

Envy*

Active Member
Apr 10, 2022
995
1,159
laruelavraie1 je voulais savoir, pense tu que ta version 0.9.1 est compatible avec des mods ?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

D'ailleurs je viens de remarquer mais il n y a plus aucun lieu pour l'Interlude (sans l'épisode 9), la version qu'on a eu l'été dernier n'existe plus ?
 

Kay1611

Newbie
Nov 24, 2022
31
15
Toujours la même erreur quand je met les trad dans le dossier du jeu... alors que j'ai bien la version 0.8.2
Hier j'ai jouer aucun soucis, aujourd'hui je lance et message d'erreur je désinstalle et réinstalle et rien ne fonctionne
 

Envy*

Active Member
Apr 10, 2022
995
1,159
Toujours la même erreur quand je met les trad dans le dossier du jeu... alors que j'ai bien la version 0.8.2
Hier j'ai jouer aucun soucis, aujourd'hui je lance et message d'erreur je désinstalle et réinstalle et rien ne fonctionne
Tu as des mods installés ? Quelle version de la traduction/jeu tu as ?
 
Last edited:

Envy*

Active Member
Apr 10, 2022
995
1,159
Je vois beaucoup de personne ce plaindre d'un manque de traduction, personnellement je ne peu que vous conseiller d'utiliser qui est un programme qui fait clairement le taff.
Ou d'être patient ;)
J'avais déjà essayé pour un autre VN, ça fonctionnait pas pour moi.
 

Kay1611

Newbie
Nov 24, 2022
31
15
Ok nvm je viens de retélécharger un autre lien et j'ai glisser les trad dedans ca à l'air de fonctionner merci de ton aide
 

Envy*

Active Member
Apr 10, 2022
995
1,159
Quelqu'un a des nouvelles de la team sur leur serveur Discord ou autre ?
 

Envy*

Active Member
Apr 10, 2022
995
1,159
A testé, je ne pourrai pas te le dire je n'ai jamais essayé.
Il fonctionne avec le multi mod de Sancho et le mod de Scrappy, mais pas les deux en même temps contrairement à la version 0.8.2.

En tout cas merci pour ta traduction, elle a beau être fait par Deepl, on dirait vraiment pas, les dialogues sont bien plus cohérent que si ça avait été fait par Google Traduction !
 
Last edited:
  • Like
Reactions: laruelavraie1

Aikadil

New Member
May 6, 2021
9
10
Hello les copains, je suis embêter, j'ai trop tardé pour télécharger l'interlude et je constate que la version original de l'interlude à été inclus dans le début de la saison 3, résultat le patch FR de l'interlude ne fonctionne plus.... Si une personne peut partager le lien de l'interlude fonctionnant avec le patch FR, ce serais super. Merci.
 

Envy*

Active Member
Apr 10, 2022
995
1,159
Hello les copains, je suis embêter, j'ai trop tardé pour télécharger l'interlude et je constate que la version original de l'interlude à été inclus dans le début de la saison 3, résultat le patch FR de l'interlude ne fonctionne plus.... Si une personne peut partager le lien de l'interlude fonctionnant avec le patch FR, ce serais super. Merci.
J'ai aussi essayé de chercher mais je crois qu'il n y a plus de lien officiel, les seuls que tu trouve maintenant c'est l'Interlude compris dans la saison 3 avec la 0.9.1. et vu qu'on a toujours pas de trad', tu devra donc faire le jeu en anglais. En vrai ce jeu, c'est le pire jeu au niveau des maj et des sauvegardes de secours de liens d'anciennes versions, entre ça et les mods qui n'existent plus pour la version 0.8.2. (donc adieu le patch de traduction), c'est un beau bordel ce jeu, tout ça pour une histoire de droits d'auteur quand on y pense qui intervient 4 ans après.
 
Last edited:
  • Like
Reactions: hy!
Nov 21, 2021
70
74
En tout cas merci pour ta traduction, elle a beau être fait par Deepl, on dirait vraiment pas, les dialogues sont bien plus cohérent que si ça avait été fait par Google Traduction !
Salut a tous,
Oui la traduction est bien, c'est vrai que deepl est super je l'utilise souvent
par contre je viens de commencer en FR en re-téléchargeant cette version et je loupe pleins de dialogues, ca n'arrete pas de bugger voir image, j'ai beau faire Rollback ou Ignore, j'en suis quand ils sont a table chez Burke et j'en ai loupé 80 %, a cliquer 6 ou 7 fois sur Ignore
Des solutions ? merci

PS : J'ai envoyé un message à larulavraie1, je vous tiens au courant s'il arrive a corriger les problèmes de bug
 
Last edited:

Aishkof

New Member
Jun 1, 2022
10
10
Salut à tous ! toujours aucune traduction par ici ? o_O j'ai déjà fait l'ep 9 en anglais, mais ça serait plus agréable de le refaire en français quand même... à force l'ep 10 va sortir avant que l'ep 9 soit trad :LOL: je sais que c'est un énorme taffe et tt, mais ça commence à faire long et l'impatience doit grimper chez bcp de monde. En tout cas, bon courage aux traducteurs pour la suite
 

hy!

Member
Apr 11, 2022
256
349
Salut à tous ! toujours aucune traduction par ici ? o_O j'ai déjà fait l'ep 9 en anglais, mais ça serait plus agréable de le refaire en français quand même... à force l'ep 10 va sortir avant que l'ep 9 soit trad :LOL: je sais que c'est un énorme taffe et tt, mais ça commence à faire long et l'impatience doit grimper chez bcp de monde. En tout cas, bon courage aux traducteurs pour la suite
Je suis bien d'accord, et nous le sommes tous, mais bon, ils doivent aussi faire un taf long et chiant car ils traduisent aussi les illustrations (et l'épisode 9 et riche en nouveauté à ce niveau là), et ça c'est chiant car il faut traduire manuellement, nettoyer les écrits d'origines sur l'image, retexturiser la zone nettoyé, coller la nouvelle trad, (je crois que tout ceux qui font ce genre de taf dans la trad s'en plaignent d'ailleurs) donc entre les nouveautés, et les 9.500 lignes à traduire qui n'aident pas (Sur le forum original de Being a DIK pas mal se plaignent aussi de la longueur des chapitres, de plus en plus épais), persos je disais pour fin février au plus tôt car moi persos je table sur une sortie de traduction mi-avril (je voulais pas trop, trop le dire de peur de démoraliser tout le monde), donc si Dr.PinkCake n'as aucun retard, oui, la trad de l'épisode 9 sortira avec l'épisode 10 VO comme je le crains un peu.

Si après la sortie du 10 toujours pas de traduction, rien, ou, si nous avons une mauvaise nouvelle (traducteur en arrêt, team dissoute etc.) il faudra peut-être se pencher plus sérieusement et ensemble pour voir si plusieurs traducteurs Fr et personnes ayant envie d'aider ou d'apprendre la trad serait d'accord pour bosser ensemble et reprendre le Taf. Donc, nous devons malheureusement patienter, comme qui dirait wait & see.
 

Youven

Member
May 13, 2019
274
508
Bonjour à tous,

Je me permets de vous faire un retour après tant de temps (années) d'absence pour vous donner des nouvelles de l'équipe.

Moi, en qualité de responsable/chef traducteur, ait été extrêmement occupé à titre perso. Je sais que vous vous en foutez mais je n'ai jamais pu trouver le temps de me pencher sur la traduction, trop concentré sur mon boulot IRL avec un poste à responsabilité et énormément de déplacement.

Concernant mes amis et collègues, ils ont essayé de tenir la charge comme il le pouvait mais les deux principaux traducteurs se sont penchés sur leur propre jeu et n'ont pas énormément de temps pour la traduction. Je devrais les rencontrer bientôt pour en parler mais je dois vous expliquer une chose.

Vous vous en êtes rendus compte, ce jeu est probablement le jeu avec le plus de ligne de dialogue. C'est parfois imbitable. Et je peux vous assurer que travailler 6 à 8h par jour, durant 3/4 semaines non stop pour traduire des lignes, c'est juste horrible. Surtout que pour ma part et celle de mes deux principaux traducteurs, nous n'utilisons aucun outil. C'est de la traduction manuel. Et bordel, que c'est chronophage.
Non, l'équipe n'est pas dissoute. Mais pas active sur ce sujet.

Pour le moment, je ne peux pas vous garantir que nous allons reprendre. Rien que de m'imaginer reprendre la traduction et y passer des heures me fout le cafard. Autant durant le confinement, du temps j'en avais, autant maintenant.. surtout que je suis pas mal occupé dans mes temps persos pour faire mon propre jeu.

Voici quelques extraits d'ailleurs (petit pub ?)

WhatsApp_Image_2023-02-14_at_13.52.19.jpeg 00_garden__rebecca_01.png 03_school_class_23.png 03_school_class_37.png 07_school_canteen_03.png 09_street_walk_05.png

Je vous donne des nouvelles de l'équipe et du projet de traduction bientôt.

A bientôt.
 
Nov 21, 2021
70
74
Bonjour à tous,

Je me permets de vous faire un retour après tant de temps (années) d'absence pour vous donner des nouvelles de l'équipe.

Moi, en qualité de responsable/chef traducteur, ait été extrêmement occupé à titre perso. Je sais que vous vous en foutez mais je n'ai jamais pu trouver le temps de me pencher sur la traduction, trop concentré sur mon boulot IRL avec un poste à responsabilité et énormément de déplacement.

Concernant mes amis et collègues, ils ont essayé de tenir la charge comme il le pouvait mais les deux principaux traducteurs se sont penchés sur leur propre jeu et n'ont pas énormément de temps pour la traduction. Je devrais les rencontrer bientôt pour en parler mais je dois vous expliquer une chose.

Vous vous en êtes rendus compte, ce jeu est probablement le jeu avec le plus de ligne de dialogue. C'est parfois imbitable. Et je peux vous assurer que travailler 6 à 8h par jour, durant 3/4 semaines non stop pour traduire des lignes, c'est juste horrible. Surtout que pour ma part et celle de mes deux principaux traducteurs, nous n'utilisons aucun outil. C'est de la traduction manuel. Et bordel, que c'est chronophage.
Non, l'équipe n'est pas dissoute. Mais pas active sur ce sujet.

Pour le moment, je ne peux pas vous garantir que nous allons reprendre. Rien que de m'imaginer reprendre la traduction et y passer des heures me fout le cafard. Autant durant le confinement, du temps j'en avais, autant maintenant.. surtout que je suis pas mal occupé dans mes temps persos pour faire mon propre jeu.

Voici quelques extraits d'ailleurs (petit pub ?)

View attachment 2484162 View attachment 2484163 View attachment 2484164 View attachment 2484166 View attachment 2484167 View attachment 2484168

Je vous donne des nouvelles de l'équipe et du projet de traduction bientôt.

A bientôt.
Bonjour Youven,
c'est vrai que la traduction de BaDik jusqu'a l'épisode 8 est super, a part les voyelles avec accent ^ qui sont manquante. Comme je disais en privé a quelqu'un, j'aime tellement ce jeu que je veux bien donner un coup de main a améliorer la traduction Deepl pour qu'elle soit plus claire et plus compréhensible, car même si on a pas la traduction des posts rooster, tant que l'on comprend le fil de discussion principal, ça va.
Tout document ouvrable avec Notepad++ je peux modifier / améliorer des traduction, je l'ai fais pour un autre jeu.

Et plus on est nombreux mieux c'est ! Ne soyons pas des DIK's lol (y)