- Jul 5, 2017
- 383
- 448
Hello! I'm Max, the pervert sent from Cyberlife!
Hello! I'm Max, the pervert sent from Cyberlife!
Agreed, this story makes me want to see some real punishment sex, Bruno!This story is awesome! I would like to see their faces when actually Max leaves them and the scenario about lost house and money will happen!
Those girls shall never been saved.
Yeah, I'm a heartless, not forgiving son of a bitch. Leaving member of the family, because there's someone new in the house? Not forgivable.
Without her spirit You could post it here too ? Ann looks sooooo beautiful
All true, but Ann is much worse than the original and it's been said before. Bruno promised to make her look normal again, but it's still the same.Agreed, this story makes me want to see some real punishment sex, Bruno!
I like your Alice, she looks less of a tomboy than the original, more feminine and less skinny. Your Lisa is great, I love her haircut, it makes her look more self-aware and adult, after finally getting some dick up that annoyingly virgin pussy...
So what happened afterwards? Well the Police arrived & mum was quick to say I saved the entire family & how Eric had enslaved them for months. During the investigation the Police found out that Eric was actually a man named Victor Moro & part of a notorious family.Max: "I told you I'd get you Eric"
Ann: "Oh Max, thank you. You've saved us all"
View attachment 1029141
Man, that's quite a plot you've got going.So what happened afterwards? Well the Police arrived & mum was quick to say I saved the entire family & how Eric had enslaved them for months. During the investigation the Police found out that Eric was actually a man named Victor Moro & part of a notorious family.
I was cleared of any wrong doing & life returned to some form of normality, the girls all gave birth to Eric's children who were quickly put up for adoption as they wanted no reminders of Eric. I eventually married both Mum & Aunt Kira in an unofficial ceremony & they quickly got pregnant with my child. Alice recently found out she was pregnant while Lisa wants to wait a bit longer, but she still lets me cum in her.
We are now living happily as a united family.
View attachment 1046397
I really liked your Lisa! So ... grown up and cool. And an interesting story turns out, well done.Ce soir là…
That night…
Anne : Maintenant que tu es rentré, les filles et moi aimerions savoir pourquoi Max est resté deux ans dans ce camp militaire.
Anne : Now that you’re back, the girls and I would like to know why Max stayed in that military camp for two years.
Eric : (Merde est-ce que ce petit con leur à raconté l’histoire de la drogue ? Aucune importance, j’avais prévu cette possibilité de toute façon… !) Je sais ce que tu va me demander et la réponse est oui ! Max a été accusé de trafique de drogue. Pour lui éviter la prison, j’ai négocié avec le commandant de la base qu’il étouffe l’affaire en contrepartie que Max effectue deux ans de service disciplinaire.
Eric : (Shit, did this little prick tell them the drug story ? It doesn’t matter, I had planned this possibility anyway…!) I know what you’re going to ask me and the answer is yes ! Max was charged with drug trafficking. To keep him out of jail, I negotiated with the base commander that he cover it up in exchange for Max doing two years of disciplinary service.
Anne : Pourquoi ne nous as-tu rien dit, c’est mon fils et leur frère, nous aurions dû savoir !
Anne : Why didn’t you tell us, he’s my son and their brother, we should have known !
Eric : si je ne vous ai rien dit, c’est parce qu’après le départ de Max, vous étiez toutes les trois extrêmement perturbé. Quand cette histoire est arrivée, Kate venait de rompre avec Alice, toi tu avais découvert que ta sœur avait couché avec Max et les notes de Lisa étaient catastrophiques… je ferais pénitence si tu veux, mais à l’époque j’ai préférer vous épargner plutôt que de vous annoncer une catastrophe supplémentaire. (C'est le moment de réorienter la conversation...) Et maintenant si tu veux bien, j’aimerai vous dire quelque chose. Je me suis renseigné sur Ornella Bellicci, Max a dit la vérité, c’est la fille de Annicka Bellicci, l’une des plus grosses fortunes d’Italie (et probablement un Mégalodon dans un banc de grand requin blanc).
Eric : The reason I didn’t tell you is because after Max left, the three of you were extremely disturbed. When this story happened, Kate had just broken up with Alice, you had discovered that your sister had slept with Max and Lisa’s grades were catastrophic… I would do penance if you want, but at the time I preferred to spare you rather than announce you an additional catastrophe. (It is the time to reorient the conversation...) And now, if you don’t mind, I’d like to tell you something. I inquired about Ornella Bellicci, Max told the truth, she is the daughter of Annicka Bellicci, one of the biggest fortunes in Italy (and probably a Megalodon in a bank of large white sharks).
Lisa : Mais alors, s’il a dit la vérité la dessus (et sur le reste aussi peut-être ?), ça veut dire qu’il va vraiment partir ?!
Lisa : But then, if he told the truth about it (and maybe about the rest too ?), does that mean he’s really going to leave ?!
Eric : Je ne sais pas Lisa, c’est possible… (Oh que si il va partir, je vais m’en assurer !)
Eric : I don’t know, Lisa, it’s possible… (Oh, if he’s going to leave, I’ll make sure !)
Lisa : mais qu’est-ce qu’on va faire ? Je ne veux pas qu’il parte moi, il vient à peine de rentrer !
Lisa : But what are we going to do ? I don’t want him to leave me, he just got back !
Anne : Je sais chérie, moi non plus… Est-ce que tu as découvert d’autres choses ?
Anne : I know honey, neither do I... Have you discovered anything else ?
Eric : Non, si ce n’est que la fortune de Annicka est estimée à deux milliards d’Euro.
Eric : No, except that Annicka’s fortune is estimated at two billion Euro.
Alice : Combien ?! C’est une blague ?
Alice : How much ?! Is this a joke ?
Anne : Deux milliards… c’est énorme !
Anne : Two billion... that’s huge !
Eric : Oui et ça, c’est sans compter les résidences de luxe et les yachts (ce petit con à une chance de…). Je suis désolé les filles, j’aimerai vous dire que Max nous fais simplement une blague mais j’ai bien peur que non.
Eric : Yes, and that’s not counting the luxury residences and the yachts (this little prick has a chance of…). I’m sorry, girls, I’d like to tell you that Max is just kidding us, but I’m afraid not.
Anne : C’est un cauchemar, dite-moi que je vais me réveiller ! Je refuse qu’il parte, il n’est pas majeur, jusqu'à preuve du contraire il est toujours sous mon autorité.
Anne : It’s a nightmare, tell me I’m going to wake up! I refuse to let him go, he is not of full age, until proven otherwise he is still under my authority.
Eric : je sais que tu veux bien faire mon amour mais réfléchi, si tu l’oblige à rester ici, il va penser qu’après l’avoir abandonné, tu veux le séquestrer et il t’en voudra encore plus. Alors que si tu le laisse partir en lui disant qu’il sera toujours le bienvenu, il finira par faire la paix et il reviendra nous voir régulièrement.
Eric : I know you want to do things right, my love but, think about it, if you make him stay here, he’s gonna think that after abandoning him, you want to hold him captive and he’s gonna want more of you. So if you let him go and tell him he’ll always be welcome, he’ll end up making peace and come back to see us regularly.
Lisa : Oui mais ça peut pendre du temps ! Oh maman fais comme tu as dit, empêche-le de partir.
Lisa: Yes, but it can take time ! Oh mom, do as you said, keep him from leaving.
Anne : Non ma chérie, Eric a raison, nous devons le laisser partir et lui dire que nous continuerons à l’aimer quoi qu’il fasse et ou qu’il soit (Mon dieu, qu’ai-je fais à mon fils ? J’ai la tête qui va exploser).
Anne : No darling, Eric is right, we have to let him go and tell him that we will continue to love him no matter what he does and where he is (My God, what have I done to my son ? I have my head going to explode).
Lisa : Noooon !
Lisa : Nooooo !
Alice : (Tu fais chier Max, pourquoi tu t’en va ? On n’est pas assez bien pour toi c’est ça ? Tu préfère une milliardaire que tu connais à peine à ta propre famille ? Tu commençais à devenir intéressant, tu me disais que j’étais belle et que tu m’aimais. Tu me faisais des cadeaux… Est ce que c’est pour ça que tu as volé ce portefeuille ? Pour nous faire des cadeaux ? *Gros soupir*
Alice: (You piss Max off, why are you leaving ? We’re not good enough for you, are we ? You prefer a billionaire you barely know to your own family ? You were starting to get interesting, telling me that I was beautiful and that you loved me. You were giving me gifts… Is that why you stole that wallet ? To give us presents ? *Big sigh*
Eric : (Ehéhéh !)
Bruno, well done. I've enjoyed your work in the other threads but I think your Alice is fantastic. Would you mind sharing what assets you used on her? Is it the base Alice figure with different hair and morphs?Ce soir là…
That night…
Anne : Maintenant que tu es rentré, les filles et moi aimerions savoir pourquoi Max est resté deux ans dans ce camp militaire.
Anne : Now that you’re back, the girls and I would like to know why Max stayed in that military camp for two years.
Eric : (Merde est-ce que ce petit con leur à raconté l’histoire de la drogue ? Aucune importance, j’avais prévu cette possibilité de toute façon… !) Je sais ce que tu va me demander et la réponse est oui ! Max a été accusé de trafique de drogue. Pour lui éviter la prison, j’ai négocié avec le commandant de la base qu’il étouffe l’affaire en contrepartie que Max effectue deux ans de service disciplinaire.
Eric : (Shit, did this little prick tell them the drug story ? It doesn’t matter, I had planned this possibility anyway…!) I know what you’re going to ask me and the answer is yes ! Max was charged with drug trafficking. To keep him out of jail, I negotiated with the base commander that he cover it up in exchange for Max doing two years of disciplinary service.
Anne : Pourquoi ne nous as-tu rien dit, c’est mon fils et leur frère, nous aurions dû savoir !
Anne : Why didn’t you tell us, he’s my son and their brother, we should have known !
Eric : si je ne vous ai rien dit, c’est parce qu’après le départ de Max, vous étiez toutes les trois extrêmement perturbé. Quand cette histoire est arrivée, Kate venait de rompre avec Alice, toi tu avais découvert que ta sœur avait couché avec Max et les notes de Lisa étaient catastrophiques… je ferais pénitence si tu veux, mais à l’époque j’ai préférer vous épargner plutôt que de vous annoncer une catastrophe supplémentaire. (C'est le moment de réorienter la conversation...) Et maintenant si tu veux bien, j’aimerai vous dire quelque chose. Je me suis renseigné sur Ornella Bellicci, Max a dit la vérité, c’est la fille de Annicka Bellicci, l’une des plus grosses fortunes d’Italie (et probablement un Mégalodon dans un banc de grand requin blanc).
Eric : The reason I didn’t tell you is because after Max left, the three of you were extremely disturbed. When this story happened, Kate had just broken up with Alice, you had discovered that your sister had slept with Max and Lisa’s grades were catastrophic… I would do penance if you want, but at the time I preferred to spare you rather than announce you an additional catastrophe. (It is the time to reorient the conversation...) And now, if you don’t mind, I’d like to tell you something. I inquired about Ornella Bellicci, Max told the truth, she is the daughter of Annicka Bellicci, one of the biggest fortunes in Italy (and probably a Megalodon in a bank of large white sharks).
Lisa : Mais alors, s’il a dit la vérité la dessus (et sur le reste aussi peut-être ?), ça veut dire qu’il va vraiment partir ?!
Lisa : But then, if he told the truth about it (and maybe about the rest too ?), does that mean he’s really going to leave ?!
Eric : Je ne sais pas Lisa, c’est possible… (Oh que si il va partir, je vais m’en assurer !)
Eric : I don’t know, Lisa, it’s possible… (Oh, if he’s going to leave, I’ll make sure !)
Lisa : mais qu’est-ce qu’on va faire ? Je ne veux pas qu’il parte moi, il vient à peine de rentrer !
Lisa : But what are we going to do ? I don’t want him to leave me, he just got back !
Anne : Je sais chérie, moi non plus… Est-ce que tu as découvert d’autres choses ?
Anne : I know honey, neither do I... Have you discovered anything else ?
Eric : Non, si ce n’est que la fortune de Annicka est estimée à deux milliards d’Euro.
Eric : No, except that Annicka’s fortune is estimated at two billion Euro.
Alice : Combien ?! C’est une blague ?
Alice : How much ?! Is this a joke ?
Anne : Deux milliards… c’est énorme !
Anne : Two billion... that’s huge !
Eric : Oui et ça, c’est sans compter les résidences de luxe et les yachts (ce petit con à une chance de…). Je suis désolé les filles, j’aimerai vous dire que Max nous fais simplement une blague mais j’ai bien peur que non.
Eric : Yes, and that’s not counting the luxury residences and the yachts (this little prick has a chance of…). I’m sorry, girls, I’d like to tell you that Max is just kidding us, but I’m afraid not.
Anne : C’est un cauchemar, dite-moi que je vais me réveiller ! Je refuse qu’il parte, il n’est pas majeur, jusqu'à preuve du contraire il est toujours sous mon autorité.
Anne : It’s a nightmare, tell me I’m going to wake up! I refuse to let him go, he is not of full age, until proven otherwise he is still under my authority.
Eric : je sais que tu veux bien faire mon amour mais réfléchi, si tu l’oblige à rester ici, il va penser qu’après l’avoir abandonné, tu veux le séquestrer et il t’en voudra encore plus. Alors que si tu le laisse partir en lui disant qu’il sera toujours le bienvenu, il finira par faire la paix et il reviendra nous voir régulièrement.
Eric : I know you want to do things right, my love but, think about it, if you make him stay here, he’s gonna think that after abandoning him, you want to hold him captive and he’s gonna want more of you. So if you let him go and tell him he’ll always be welcome, he’ll end up making peace and come back to see us regularly.
Lisa : Oui mais ça peut pendre du temps ! Oh maman fais comme tu as dit, empêche-le de partir.
Lisa: Yes, but it can take time ! Oh mom, do as you said, keep him from leaving.
Anne : Non ma chérie, Eric a raison, nous devons le laisser partir et lui dire que nous continuerons à l’aimer quoi qu’il fasse et ou qu’il soit (Mon dieu, qu’ai-je fais à mon fils ? J’ai la tête qui va exploser).
Anne : No darling, Eric is right, we have to let him go and tell him that we will continue to love him no matter what he does and where he is (My God, what have I done to my son ? I have my head going to explode).
Lisa : Noooon !
Lisa : Nooooo !
Alice : (Tu fais chier Max, pourquoi tu t’en va ? On n’est pas assez bien pour toi c’est ça ? Tu préfère une milliardaire que tu connais à peine à ta propre famille ? Tu commençais à devenir intéressant, tu me disais que j’étais belle et que tu m’aimais. Tu me faisais des cadeaux… Est ce que c’est pour ça que tu as volé ce portefeuille ? Pour nous faire des cadeaux ? *Gros soupir*
Alice: (You piss Max off, why are you leaving ? We’re not good enough for you, are we ? You prefer a billionaire you barely know to your own family ? You were starting to get interesting, telling me that I was beautiful and that you loved me. You were giving me gifts… Is that why you stole that wallet ? To give us presents ? *Big sigh*
Eric : (Ehéhéh !)
Bonjour Happy Bubbles.Bruno, well done. I've enjoyed your work in the other threads but I think your Alice is fantastic. Would you mind sharing what assets you used on her? Is it the base Alice figure with different hair and morphs?
this character needs more love
Bonjour Bruno, merci beaucoup pour l'information!Bonjour Happy Bubbles.
Il s'agit juste du personnage que tu peut trouver ici : https://f95zone.to/threads/big-brother-art-assets.3733/
Pour les cheveux c'est : SP hair 008
et la morphologie elle est voluptueuse 20%.
Hello Happy Bubbles. This is just the character you can find here: https://f95zone.to/threads/big-brother-art-assets.3733/
For the hair it is: SP hair 008
and the morphology it is voluptuous 20%.