When you don't use English frequently/on a day to day basis, it's very easy to fall into speech patterns where you almost try to translate things "word for word" from your native language to English.More than half in fact. Ceirtainly in Russian speaking countries it is the case. And I know what I'm talking about
Like, I know a fair bit of Japanese (not fluent, but enough to be able to read basic novels), and more than once have I read something written in English with weird grammar, thought "this sounds like Japanese", and then turned out to be correct, i.e. the writer turned out to indeed be Japanese (something I didn't know beforehand).