...the English script needs editing. It's often disjointed.
im guessing this game is being translated..?
seems interesting but the english could use some work as i've noticed simple things like saying he instead of it in Liams statement in the intro at the court... (not saying that mine is perfect)
It seems translated to me, as well. There are several spots where it gets him/his/he confused with her/hers/she.
You shoot a dude, then look at his girlfriend, and say "oh look, her girlfriend." That tells me the writer doesn't speak English very well.
It's better than MTL, but I feel like skipping through the dialogue in games like this (that's a lot of games, I know).
And, I'm not sure about other English speaking nations, but I know in America, "fuck with Gilbert" wouldn't mean "fuck Gilbert." I scrolled forward to see what it actually meant before deciding my choice (rollback is a great feature).
"Fuck Gilbert" is what she actually did. "Fuck with Gilbert" could mean a number of things: play mind games, beat his body, mess with him in some way to piss him off...
I.E.: "Hey, quit fucking with me, man!" ...this being a response when someone is poking you in the ribs playfully.
But, this alone tells me the game is translated from some other language.