you know i generally agree that the rpg gameplay is the stand-out part of the game, and stacks up favorably against professional, non-h rpgs, but i thought all the sex content was really hot. more the fool am i, i guess.
But the sexual content? BORING! Its all prostitution and if you have a good imagination, you can misconstrue it as rape.
i don't know if this was specifically what the review was referring to, but for the most part i stand by the sequences that i described as rape. obviously there's not a one-to-one between japanese and english, but 'rape' is a pretty direct translation of 犯す, the word that's most commonly used, and the kanji there is literally 'crime.' i guess you could argue that since ren could just flood the room with poison gas and walk out if she
really objected it doesn't count as rape, but it's still sex under heavy duress. maybe i'm letting my own tastes leak into the text.
(this is also discounting the scene variations where she's definitely into it, where i tried to use other words. that had its own complications, as there's a degree of randomness to the chunks of text the game chooses to display)
while i'm nattering on about the game i also think the game's cast and sense of humor is a strong point. i'm especially fond of ren and seijirou's sniping at each other, but all the characters have their charm. i hope that i was able to convey that in the english text.
Do these translators get money from the developers or do they do it for free?
addendum: i received no compensation for any of this
except the fame and glory of translating porn. i'm just a big fan of this developer.