amateru
Newbie
- Jan 25, 2021
- 58
- 10
- 65
What I don't understandFor anyone who wants to play on an Android smartphone, gg > GameHub Lite. View attachment 5386732 View attachment 5386733 View attachment 5386734
What I don't understandFor anyone who wants to play on an Android smartphone, gg > GameHub Lite. View attachment 5386732 View attachment 5386733 View attachment 5386734
https://f95zone.to/threads/kamidori-alchemy-meister-eushully.635/can someone recommend similar games. I really like this one
Yo. It's been a few years since I've played this game and I remembered that Acts 2 and 3 had some pretty weird MTL.
So, I took the script through some translators and edited it all together to be a bit more readable and in (hopefully) proper formatting. For the most part I left stuff translated by humans in the Google Doc alone sans some typos or formatting, or if the MTL in there seemed weird.
I do not speak nor read Japanese, so the contents of what's "translated" may not be 100% accurate. I just wanted it to look and read a little less messy.
I edited the script by checking the Google Doc for translation notes, and if it was MTLed or not in the doc I ran the original line through a handful of translators and edited for readability. I generally looked at things like the Romaji for help and used some of the websites linked on the doc like Jisho for some other aid.
Anyways I played the game through on version 3.39 a handful of times for testing, and the formatting etc seems fine on my end but it may not be on other versions. I just DLed this version of the game including the text fixes in the sticky, and then edited the files and played/tested things out.
Included are my files, use whatever (if any) that you'd like. I'd recommend creating copies of the original files just in case. To use these, simply remove the "TC" text in the file name and place it in the "src" folder in the game's files.
n_data TC.txt = The edited script. The names of items in the script are based on the names in "st_item TC.csv" (ie "3-legged Pants" becomes "Peeling Koteka"). Will work regardless of using the .csv file, but there will be a discrepancy with the text and item description. "Baldo" became "Bald" and "Ruti" became "Lutie" to match the Google Doc's translations.
st_item TC.csv = The file for item/costume descriptions and prices. Edited some names and descriptions to match the Google Doc and fit the text boxes better in game.
st_unit TC.csv = Character names and descriptions from the unit screen and in maps. Again "Baldo" becomes "Bald" and some typos/MTLed character names were changed or made consistent ("Akibana" becomes "Walking Flower").
st_want TC.csv = Lizbeth's text for the bounties in the guild. Robecca's originally wasn't even finished when I played the game, dunno if that's the case for everyone. Regardless, edited these to be readable in the box in game.
mp73 TC.xml = Most optional file. I wanted to see if I could organically add the Cursed Seal Princess outfit to the game, and it seemed to work in testing. This just adds the item to said enemy's inventory on the penultimate map. Outfit caused no issues on NG+ for me.
I did this by myself, so there are likely issues somewhere in these that I've missed, if so I can take a look at it when I get the chance. I don't know if the newer game versions have any significant differences, if so I may look at that as well.
The UI translation patch I used doesn't work for the start screen on 3.41A, but it works for 3.39 and 3.40A. It also doesn't decensor the start screen (this patch in the OP https://f95zone.to/threads/futaring-v3-39-mofuland.3763/post-3014675).you can use this file to translate icons and other things. Can you tell me how I can make the home screen look like in this file by installing your text file with corrections, I still can't get the icons translated, could you help me with that?
Mega
The patch i linked above unceensors the game and partially translates the UI for v3.39 and v3.40◆Version 3.41A (2024/02/18) - Fixed a bug that caused the game to freeze when clearing 7-2 on hard mode.
◆Version 3.41 (2024/02/16) - Added a feature that allows Lia to join the party after clearing 7-2 on hard mode. - Redesigned the title image.
◆Version 3.40A (2020/04/09) - Fixed a bug that caused the game to become uncontrollable when pressing the ESC key while changing screens.
◆Version 3.40 (2019/11/27) - Fixed a bug that caused the save directory not to be generated, resulting in launch failure.
◆Version 3.39 (2019/10/01) - Fixed a bug that caused the image to not display correctly when panning left and right in windowed mode.
Edit: and this version of assembly-csharp translates the personality part of the UI onlyIf anyone wants the an decensor / uncensor "patch" for the latest version 3.41, feel free to use this. (Note it does not include a translation.) Just extract and replace the Shared assets file in the Game_Data folder.
I decrypted Assembly-CSharp.dll(ver3.41) and tested that it outputs English (Translated "personality" for test).
I already fully translated by my native language and no issues to play.
I uploaded it perhaps someone needs it.
You'll need dnspy to translate it.
I've been trying to figure out how to translate the Assembly C-sharp file, but I don't know what I'm doing with dnspy. Have you got any tutorials you could link?I decrypted Assembly-CSharp.dll(ver3.41) and tested that it outputs English (Translated "personality" for test).
I already fully translated by my native language and no issues to play.
I uploaded it perhaps someone needs it.
You'll need dnspy to translate it. View attachment 3620270
Please understand that English is not my native language.I've been trying to figure out how to translate the Assembly C-sharp file, but I don't know what I'm doing with dnspy. Have you got any tutorials you could link?
The original translation doc mentioned that it should've been Iri from the start, but they kept it as Ily so I chose to as well. I considered changing that to a name that fit better like "Illyria", but I didn't want to inject anything different into the script. It could arguably be changed to Iri for accuracy though.Due to end of chapter 3 spoilers (), should Ily be renamed to Iri?You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.