- Feb 13, 2020
- 816
- 694
Maoyu: Mao Yusha, also known as MaoyuWhat is this from... for research...
I already did the one with the yokai here https://f95zone.to/threads/big-breasts-escape-youkai-busters-v1-0-mandarin-farm.106134/mic you could make agood translation for this game and the other game the group did please do so. Huge booba like these are the best civilization
DMTL update complete:Well I was about to download it. Now I'm here, hoping that you'll rework it a bit (i think this counts as demand?) and will play the waiting game. hah!
Thanks.
Please put bug reports in the Translation-Request thread, game release threads tend to be a mess.Thanks.
Though I may have a few comments, if you don't mind ...
"Options" menu:
The "Weight reduction" is in fact referenced as a "Lighter version for HScenes" in the readme file of the game.
"HScenes":
In the game it's:
- Miya (not Mya; 2 times)
- Bits (not Bitz; 1 time)
- Collet (not Collette though this later name is more correct, indeed; 2 times)
- Daisies (not Hinagiku; 2 times)
"Quit game" menu:
"Quit" is in fact here more like Cancel, or Return (i.e. return to the game, don't quit).
More annoying is the missing icons in battle:
With your translation:
View attachment 1659014
Expected:
View attachment 1659015
If you don't want to provide the icon images corresponding to your translation, you'll have to name the battle options exactly as they are expected for the icon image names.
In System.json, these options are supposed to be:
[...] ,"Attack","Guard","Item","Skills", [...]
[...] "","Special","Magic", [...]
is so bigNo idea either. Nobody said anything. If they would have, I would have probably made that 6 months old google MTL a little less bad first.
View attachment 1656225
EDIT:
Remade the translation after my DMTL standards. (Still awful, but at least somewhat better.)
Please use this one instead:
https://f95zone.to/threads/translat...-angel-bitches-mikanbatake.85373/post-6318886
at least by comparison. No Offense.No idea either. Nobody said anything. If they would have, I would have probably made that 6 months old google MTL a little less bad first.
View attachment 1656225
EDIT:
Remade the translation after my DMTL standards. (Still awful, but at least somewhat better.)
Please use this one instead:
https://f95zone.to/threads/translat...-angel-bitches-mikanbatake.85373/post-6318886
Well are you planning to finish that? If so I'll link to you and stop working on my project.Yo, so I made a translation for this ages ago and it's much much better than the one in the OP and this
at least by comparison. No Offense.
Thing is that it's incomplete. The CommonEvents are 77% translated, meaning there's about 260 lines of text that's still just raw shitty google mtl. They are all h-scenes. The rest is fully translated.
I can't vouch for 100% accuracy of the h-scene dialogue, because I only checked and proofread the first couple scenes since I didn't wanna spoil myself. So it might be that the text and what actually happens in later scenes don't quite match up, maybe.
I've attached the data folder with the unfinished translation, and also the tpp file in case someone wants to finish what I started.
To install just unzip and override the data folders, you know how it goes.
Yo, so I made a translation for this ages ago and it's much much better than the one in the OP and this
at least by comparison. No Offense.
Thing is that it's incomplete. The CommonEvents are 77% translated, meaning there's about 260 lines of text that's still just raw shitty google mtl. They are all h-scenes. The rest is fully translated.
I can't vouch for 100% accuracy of the h-scene dialogue, because I only checked and proofread the first couple scenes since I didn't wanna spoil myself. So it might be that the text and what actually happens in later scenes don't quite match up, maybe.
I've attached the data folder with the unfinished translation, and also the tpp file in case someone wants to finish what I started.
To install just unzip and override the data folders, you know how it goes.
A human translation is always better, indeed.Well are you planning to finish that? If so I'll link to you and stop working on my project.
Also why didnt you mention your work in the Translation-Request thread?
You can just take the copy everything from the human translation then copying only the img + js file from Shisaye file after.\A human translation is always better, indeed.
But, please do consider that the translation done by uuhwhat is apparently only concerning the data files, not the javascript ones. So it means still untranslated menus, untranslated HScene list, missing icons in battle, ...
I wonder if it could be possible to get the better part of both your two works ?
Anyway, thanks to both of you.
Not really. Translating h-scene dialogue burnt me out big time. It's why I posted the .tpp.Well are you planning to finish that? If so I'll link to you and stop working on my project.
I started translating the game shortly after release and was planning to just drop the full translation when it's done but then lost interest and kinda forgot about it. It didn't occur to me that this would have a translation thread, my bad.Also why didnt you mention your work in the Translation-Request thread?