JokerLeader

Former Legendary Game Compressor
Modder
Game Compressor
Donor
Mar 16, 2019
7,991
77,630
I Was Reincarnated as a Big Dick Orc [Final] HoneySoft

Original Size Win: 816 MB

Compressed Size Win: 142 MB:

Note: Best way to download from MEGA and avoid the Download Limit is by using App, MEGAsync.

This compression is unofficial. Compressing process reduces image/audio/video quality and can break the game, be aware of that.

You can find all of my Walkthrough Mods content here:

Or you can:
 

Silentce

Quiet Eldritch Horror
Modder
Uploader
Jan 2, 2018
4,201
24,760
well when your translating, some script can not be translated due to how it was set up when using Translator ++ or manually translating some of the stuff, not everything can be translated sorry.
Not true, everything the user sees can be translated 99.9% of the time. the .1% is generally due to those words being tied to something else and translating it causing issues. Even in those situations you can translate it if you know how.

If you think that it can't that usually just means you don't know how yet. Key word YET, keep rooting around in the code and eventually you will find how to translate it. Nothing cannot be translated.
 

Khaz_

Member
Jun 1, 2017
140
193
The quality of the game is really high, a shame it's MTL. I hope Kagura Games picks it up in the future.
 

MadDany

Member
Jul 9, 2017
315
367
Aw. Judging by some of the comments it seems like a decent game. But bad enough that its MTL, its an incomplete MTL.

And I'm always fine with playing MTL if its a trash game with no effort put into the mechanics or art or story. But since there seems to be some effort, having it MTL, let alone incomplete, just feels like this was a wasted upload...
 

Yamiyono

Active Member
Mar 9, 2019
569
414
Aw. Judging by some of the comments it seems like a decent game. But bad enough that its MTL, its an incomplete MTL.

And I'm always fine with playing MTL if its a trash game with no effort put into the mechanics or art or story. But since there seems to be some effort, having it MTL, let alone incomplete, just feels like this was a wasted upload...
Agreeing with you that it feels like it shouldn't be uploaded in this state.

Even more since like you quote, the game is really decent/good.
 

masterdragonson

Engaged Member
Jan 30, 2018
3,273
4,640
Edit: Not needed for Steam Version

Not true, everything the user sees can be translated 99.9% of the time. the .1% is generally due to those words being tied to something else and translating it causing issues. Even in those situations you can translate it if you know how.

If you think that it can't that usually just means you don't know how yet. Key word YET, keep rooting around in the code and eventually you will find how to translate it. Nothing cannot be translated.
Valid point though to be fair Translator++ is not a very good tool as it takes most of the context out of the translation process. If they don't know what something is, what it does, or where it's at well they be rather boned if it's not translated right :whistle:

I'm sure TeamHentaiX doesn't know this bit:
Translator++ really likes to butcher Enhanced Choices since things like Google Translate will add needless spaces to things...
Take the syntax of the opening question when the Hero gets out of bed
Option 2: Pay gold (100 gold) en (s [2])
If they restore that bit it should be
Option 2: Pay gold (100 gold) en(s[2])
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Or since this is an RPG Maker VX Ace game a bit of Ruby understanding would help with this part...
Script RGSS3 メニューコマンド
Line 50
Code:
module Vocab

  # メニュー画面に表示されるコマンド名
  ItemDic         = "アイテム図鑑"      #アイテム図鑑(白の魔)
  MonsDic         = "魔物図鑑"          #魔物図鑑(白の魔)
  MembChan        = "編成"              #アクター預かり所(白の魔)
  ItemSyn         = "アイテム合成"      #アイテム合成(白の魔)
  SpDev           = "SP 振り分け"       #スキルポイント振り分けシステム(白の魔)

end
If you go with Google Translate you get
"アイテム図鑑" = "Item Picture Book"
"魔物図鑑" = "Demon Picture Book"
"編成" = "Organization"
"アイテム合成" = "Item Synthesis"
"SP 振り分け" = "SP Distribution"
Code:
module Vocab

  # メニュー画面に表示されるコマンド名
  ItemDic         = "Encyclopedia"      #アイテム図鑑(白の魔)
  MonsDic         = "Monsterpedia"          #魔物図鑑(白の魔)
  MembChan        = "Formation"              #アクター預かり所(白の魔)
  ItemSyn         = "Item Synthesis"      #アイテム合成(白の魔)
  SpDev           = "Skill Tree"       #スキルポイント振り分けシステム(白の魔)

end
Script アイテム図鑑
Line 408
"図鑑完成度" = "Percent Complete"
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Using the Standard English Vocab Script instead of the Japanese one would help...
Not to mention actually going through the Databases :p
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Seems Boss Battle Dialogue wasn't translated at all...
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Went through some of the Databases and touched up names. Mainly Actors, Classes, Items, Armor, Enemies, States, and Terms. Minor edit to the Scripts for the Encyclopedia.
 
Last edited:
4.60 star(s) 25 Votes