Got my hands on the raw japanese v2.0 and started translating (mtl but edited to proper english, as far as my english skills go)
But it's going to be a slow 'on my free time" thing.
Even more since I'm doing this line by line (almost word by word actually, with a dictionary to understand the meaning of each sentence before translating) directly in rpgm engine (no "translate all" magic software) to avoid breaking the game.
Edit : It's honestly hair tearing, it feels like a game still in development (which I guess it is) because you can actually find the "test zones" of the dev in the game as well as several huge blocks of code which aren't used in the game anymore (from previous versions) but the dev left them here... and I don't know if I should spend hours on it if it's not going to be used in the game (which I don't actually know, because it's a mess that feel really "amateur" from a coding pov)
So I now find myself in a : "Wait, do I need to translate this ? because I already saw it 4 times just above..." situation. Guess I'll spend more time than planned on playtesting and code hunting to make sure I leave nothing actually useful behind and that I don't spend hours working on something useless.