Ytboi

Member
Nov 2, 2020
264
220
199
For these wondering or are worried about quality or mtl.
This is my basic process when translating each sentence :

View attachment 949066 -> View attachment 949067 -> View attachment 949068 -> View attachment 949069

I make sure to "dissect" every sentence and check the meaning, possible variations, and rules of every word individually.

Japanese is a very contextual hardcore language, where the same word can have different meaning based on the person using it, who he's speaking to, the location, the previous sentences, where it's placed in the sentence, the characters surrounding it in the sentence, the time of the day, what color you're wearing, if you're xbox or playstation, the star position etc etc.

Anyway, I try my best to check all possibilitites before translating it to english and making some modification if required to fit an occidental reader (cultural differences like the -san - chan, or how they sometimes writes "sounds effect" to express moods, which actually have a meaning in japanese but can't be translated... for exemple the "my heart goes doki-doki" or "his penis goes biku-biku"... wtf do I do with this ? "my heart goes bam bam" and "his penis goes fap fap" ? ? ?)
What is this program?
 

Stompai

Member
Oct 7, 2017
498
2,005
414
When do you think you'll finish the translation btw?
Not really sure, it's not the biggest game ever but the dialogue are rather lengthy for each scene (1 scene can take between 1-2 hours).

Right now, I believe I'm done with the UI and gameplay parts.
Done with the non-ero scenes (opening, discussion with her friend, etc) Unless I find more as I go further the files.
Finished a couple ero scenes with the homeless old man.
Right now I'm working on the "solo" scenes (exhibition, flashing, masturbation), already done a couple.

So at the very least a couple days if not more since christmas and such are coming and I'll be gone for 2 days. I hope I'll be able to finish and upload before the new year.
 

Stompai

Member
Oct 7, 2017
498
2,005
414
Sigh... Honestly, this dev is making what's left of my hairline recede even more the further I translate this game...

2020-12-23 20_18_27-Database.png

Like here, these " / / / /" symbols... what the fuck is that supposed to be ? the guy left typos like these everywhere for the past couple scenes I translated.
At first I tought it was because my computer had a language issue and couldn't recognize these characters, but no, I'm on japanese local with the japanese language properly installed, I'm also using the japanese software.

These are just typos, like the guy misclicked and put / instead of ! or something. And it's fucking everywhere.
Let's not talk about how the name of the person speaking is missing, while being present in other scenes, or that he choose to add line breaks so that the text is at the bottom of the text box, for no reason, while it's not in other scenes....

This guy didn't read back what he wrote before publishing his work, and now I'm spending times correcting his typos...
He event included comments to himself in his code, talking about how he's feeling tired, or how he did some exercise and it made him feel better.
Make me want to fly to japan to spank him red for this shit really...
 
Last edited:
Nov 26, 2016
203
467
257
He event included comments to himself in his code, talking about how he's feeling tired, or how he did some exercise and it made him feel better.
Pretty based. Not gonna lie. More devs should include creator commentary like this in their games. :Kappa:
 

Mordith135

Member
Nov 4, 2017
347
1,030
346
Sigh... Honestly, this dev is making what's left of my hairline recede even more the further I translate this game...

View attachment 953449

Like here, these " / / / /" symbols... what the fuck is that supposed to be ? the guy left typos like these everywhere for the past couple scenes I translated.
At first I tought it was because my computer had a language issue and couldn't recognize these characters, but no, I'm on japanese local with the japanese language properly installed, I'm also using the japanese software.

These are just typos, like the guy misclicked and put / instead of ! or something. And it's fucking everywhere.
Let's not talk about how the name of the person speaking is missing, while being present in other scenes, or that he choose to add line breaks so that the text is at the bottom of the text box, for no reason, while it's not in other scenes....

This guy didn't read back what he wrote before publishing his work, and now I'm spending times correcting his typos...
He event included comments to himself in his code, talking about how he's feeling tired, or how he did some exercise and it made him feel better.
Make me want to fly to japan to spank him red for this shit really...
I could be wrong bc my only experience with translating RPGM games comes from a couple of games I did a slightly edited MTL for, but I believe \ and | when used in RPGM dialogue create pauses when the text is showing up in game. That being said I'm not sure what putting /// would do but I imagine it also has some function considering how often the dev put it into the dialogue.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Again I could be totally wrong as I have never made an RPGM game or anything but I'm pretty sure removing / | ^ generally messes up dialogue in game, or at least makes it come out not as intended. Additionally I used Translator++ instead of the RPGM engine itself so that could also change things.
 
  • Like
Reactions: crisbr

Stompai

Member
Oct 7, 2017
498
2,005
414
I could be wrong bc my only experience with translating RPGM games comes from a couple of games I did a slightly edited MTL for, but I believe \ and | when used in RPGM dialogue create pauses when the text is showing up in game. That being said I'm not sure what putting /// would do but I imagine it also has some function considering how often the dev put it into the dialogue.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Again I could be totally wrong as I have never made an RPGM game or anything but I'm pretty sure removing / | ^ generally messes up dialogue in game, or at least makes it come out not as intended. Additionally I used Translator++ instead of the RPGM engine itself so that could also change things.
Yup, tought so as well at first so I made sure to playtest and nope, these / appear in the dialogue as they are written... so maybe he wanted to do this pause thing but messed up I guess.
 
  • Thinking Face
Reactions: Mordith135

KiraMantis

Member
Jun 27, 2019
329
633
254
Sigh... Honestly, this dev is making what's left of my hairline recede even more the further I translate this game...

View attachment 953449

Like here, these " / / / /" symbols... what the fuck is that supposed to be ? the guy left typos like these everywhere for the past couple scenes I translated.
At first I tought it was because my computer had a language issue and couldn't recognize these characters, but no, I'm on japanese local with the japanese language properly installed, I'm also using the japanese software.

These are just typos, like the guy misclicked and put / instead of ! or something. And it's fucking everywhere.
Let's not talk about how the name of the person speaking is missing, while being present in other scenes, or that he choose to add line breaks so that the text is at the bottom of the text box, for no reason, while it's not in other scenes....

This guy didn't read back what he wrote before publishing his work, and now I'm spending times correcting his typos...
He event included comments to himself in his code, talking about how he's feeling tired, or how he did some exercise and it made him feel better.
Make me want to fly to japan to spank him red for this shit really...
Wahahahaahha omg dude. You crack me up, i just want to say, that you are the best dude, you are translating one of my favorite h games of all times. I can't thank you enough as I'm sure lots of people too, thank you so much for your effort and for posting all your progress, seriously you are a genius, love ya brother keep it up.

How's it going then. Think you can finish it before new year?
 

Stompai

Member
Oct 7, 2017
498
2,005
414
Wahahahaahha omg dude. You crack me up, i just want to say, that you are the best dude, you are translating one of my favorite h games of all times. I can't thank you enough as I'm sure lots of people too, thank you so much for your effort and for posting all your progress, seriously you are a genius, love ya brother keep it up.

How's it going then. Think you can finish it before new year?
Thanks a lot, sadly the "upload before new year" thing was a bit too arrogant on my part.
My new year's break is still ongoing with my family, which involve me being drunk on loads of wine, since I'm french, for at least a couple more days.
I should be back to my computer by the end of the week and I'll go back to translating by then.

Happy new year to any f95 user out there.
 

kiljaeden

Active Member
Jun 2, 2019
833
898
269
I wish I knew what I am doing half of the time while playing this game. What does that item do? How to unlock other endings other than principal one? Is it possible to ignore principal and skip his scenes? Why can't I see some parts of the text? Why can't I play after the ending to see other scenes?
Can I somehow see images without playing the game? Like how we can use unren and see the images in renpy games.
 

macrg01

New Member
May 18, 2017
5
3
52
Are you playing the 1.0 version? Did you replace the data folder with the translated one?
How do you do it? do you put the translation folder in the data folder? or do you delete the data folder? idk how to replace the data folder with translation
 

Nyrom

Newbie
Jul 23, 2017
31
198
216
How do you do it? do you put the translation folder in the data folder? or do you delete the data folder? idk how to replace the data folder with translation
You need to extract the data folder from the zip file into the www folder NOT the data folder itself.

This is how your extraction path should look like.
 

Leonhardt

Member
Jun 22, 2017
277
239
135
Do you mean what I'm doing for v2 ?
Since I use online dictionaries and grammar websites
I guess it's mtl if we go by technical meaning ?
As far as I know this is usually called edited MTL. Though that can also mean a basic MTL fixed to be readable and I think you are doing more work than that.

Yup, tought so as well at first so I made sure to playtest and nope, these / appear in the dialogue as they are written... so maybe he wanted to do this pause thing but messed up I guess.
I recently tried to do a littel MTL on the Mijiishi Sister game and it had these symbols /^/^/ and sometimes /|/| so I doubt it's misspelling. Sadly I can't give more info, since I was only trying out Tranlsator++ and don't have the time to actually go into the development.

Thanks for the hard work btw :)
 

PainKnight

Member
Sep 8, 2020
267
499
217
Thanks a lot, sadly the "upload before new year" thing was a bit too arrogant on my part.
My new year's break is still ongoing with my family, which involve me being drunk on loads of wine, since I'm french, for at least a couple more days.
I should be back to my computer by the end of the week and I'll go back to translating by then.

Happy new year to any f95 user out there.
God bless you hero of f95. I realy love this game, i hope you can finish translation. Thank you very much.
 
  • Like
Reactions: SevenTwentySix

Nirriti

Newbie
Mar 7, 2019
37
41
94
The font sizes are set in plugins.js . Not sure this will help because the translation is very MTL and overflowing text is the least of the problem...

But here's the file to replace in ./www/js/plugins.js
(Suggest you rename plugins.js before replacing it so you've got a backup)
Good doggo - Thank you.

EDIT: "Number of Vagina" .......
Thats the most hilarious thing I read in a while. Part of the charm in MTL.
 

reigan

Active Member
Sep 21, 2018
622
2,685
428
Homeless village, Otaku, swim club, paid "dating" and some exposure scenes translated. Let me know if there are any issues.
This broke my game. Copied the data folder, overwritten every file.
When I launch the game, I have this and other similar errors.
1611620535188.png
 
2.80 star(s) 13 Votes